O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1936 (Bosnia) (GURB1936)

Romani: Gurbeti Arlija

Číst tento překlad: O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1936 (Bosnia)

Rade Uhlik
Rade Uhlik was born in 1899 in Sarajevo in Bosnia and he was brought up as a Lutheran. He was a linguist interested in Romani. He became a secondary school teacher and in addition to Serbo-Croat and Romani, spoke German and English. He collected Roma oral traditions and studied the Romani dialects of the Balkans and created a Romani dictionary and published a collection of Romani poems. Rade Uhlik mainly was concerned with the Romani spoken in Bosnia, and was a contributor to the journal of the Gypsy Lore Society. In his studies of Gypsy dialects Uhlik coined the phrase Gurbeti, to refer to Romani used by culturally Muslim Roma in the Balkans. Gurbeti is a sub-dialect of the Romani language, or sometimes regarded a separate dialect. Rade Uhlik died in Bosnia in 1991.

O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar
Whilst living in Prijedor near Banja Luka in Bosnia, Uhlik translated “O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar” (the Gospel of Luke) into r̄omani čhib in the Gurbeti Arlija Romani used in Bosnia. It was approved by the British and Foreign Bible Society in 1937 after an endorsement of Gillat-Smith, then British Consul in Leningrad, who visited Prof Rade Uhlik. It was published by “Englezongo thaj avere themengo Biblijako Amalipe” (British and Foreign Bible Society) in 1938. It was printed in Belgrade in Yugoslavia and catalogued as “Yugoslav Romany”. The text was digitised from an orginal copy in the British and Foreign Bible Society archives in 2016, with the assistance of MissionAssist. It was put on line as part of the United Bible Societies (UBS) Romani Affinity Group digitisation project.

© British and Foreign Bible Society 1938, 2016

Autor

British & Foreign Bible Society

Další překlady tohoto vydavatele

An Bibel Kernewek 2019Ar Bibl Santel (Jenkins) 1897Ashiri Aeuitaknup 1897Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari 1949 (Doke)Bedell An Biobla Naomhtha 1817Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa 2004Beibl William Morgan - Argraffiad 1955Beibl William Morgan yn cynnwys yr Apocryffa - Argraffiad 1959Contemporary English Version (Anglicised) 2012Cornish Psalter (liturgical) 1997Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)Darby's Translation 1890Diɛt ke Dabid 1956Douay-Rheims Challoner Revision 1752E devléskoro sfjato lil e Ísus-Xristóskoro džiipé thai meribé e sfjatoné Lukéstar 1912 (Bulharsko)Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2019Embéo e Majaró Lucas 1837Good News BibleGood News Bible (Anglicised)Good News Bible (Catholic edition in Septuagint order)I Ghiléngheri Ghília Salomunéskero an i Rômáni tćib (Italia) 1875Inji’l i Muqaddas 1955Joannostir Svencono lačopheniben 1933 (Latvia)Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)Kushti Bokkengro 1985Kushti Lavs (Romany Selections) 1981L' Sâint Évàngile Siévant Sâint Makyu 1863La Sankta Biblio 1926Lek Jot de Jecu Kritho 1940Levr ar Psalmou 1873Lingjili Matthew ki nache 1816Lioar ny Psalmyn 1765 (Pointed)MakrMarku mau sau 1951; ZaiwaMethelokên Hezretê Silêman 1947Metrical Psalms 1650Ne Saint Mark 1774Nene Karighwiyoston Tsinihorighhoten Ne Saint John 1804Noo Ean 1936Noo Mian 1748O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1936 (Bosnia)O Evangelio Jezus Kristusester pala Markus 1912O keriben pal e Devleskre bičhade 1936 (Morava)Ootech Oochu Takehniya Tinkles St MarkPened balid Yoliánesà 1888Predigimo ä Johannesko 1930Psalmyn Ghavid 1761 (Metrical)Revised Version 1885Revised Version with Apocrypha 1895Salmau Cân 1621Salmau Cân Newydd 2008 (Gwynn ap Gwilym)St Paul from the Trenches 1916Te Paipera Tapu 1952Testament Newydd Salesbury - Argraffiad 1850Testament Newydd a'r Salmau Salesbury 1567Testament ke Siki 1960 (Kabba Laka)The Drom 1995Vangheilu al Matheu 1889Wester Boswell Scripture Selections 1874Yn Apocrypha (Broderick) 1979Yn Apocrypha 1772Yn Conaant Noa 1810Yn Vible Casherick 1819Young's Literal Translation 3rd Revision 1898Библия Думитру Корнилеску 1924Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962

Dostupné překlady

Celkem překladů:1,915
Celkem jazyků:1,323

Osobní

Oblíbené verše si můžete zvýraznit, uložit, nebo z nich vytvářet obrázky ke sdílení. K jednotlivým pasážím lze také přidávat veřejné či soukromé poznámky.

Vytvořit si bezplatný účet

Bezplatné plány čtení a výkladové poznámky

Plány vám pomohou se čtením Bible na každý den - stačí si jen udělat trochu času.

Prohlédnout si všechny plány čtení

Stáhněte si bezplatnou aplikaci Bible

Desítky milionů lidí používají aplikaci Bible™, aby z Bible udělali součást svého každodenního života. Stáhněte si bezplatnou aplikaci a získejte přístup k vašim záložkám, poznámkám a plánům čtení odkudkoli. Užívejte si stovky překladů včetně audio verzí, a to vše na vašem mobilním zařízení.