Yohanes 1
1
Yesus Kristus itu Allah pu kata-kata
1:1-18
1Waktu pertama skali, Allah pu Kata-kata De su ada.
Allah pu Kata-kata sama-sama deng Allah.
Allah pu Kata-kata itu suda Allah.
2Waktu pertama skali,
Allah pu Kata-kata De su ada sama-sama deng Allah.
3Lewat Dia, smua yang ada ini jadi.
Trada satu yang bisa jadi, kalo De tra bikin.
4Smua hidup asal dari Dia.
Hidup itu yang jadi trang untuk manusia.
5Trang itu de menyala dalam glap.
Glap tra bisa kas kala trang itu.
6Satu kali begini,
Allah utus orang satu yang de pu nama Yohanes.
7De datang jadi saksi,
untuk kastau tentang trang itu,
supaya lewat dia, smua orang bisa percaya.
8Bukan Yohanes yang jadi trang itu,
tapi de harus jadi saksi tentang trang itu.
9Trang yang asli yang kas trang smua orang,
De ada datang ke dalam dunia.
10De su ada dalam dunia, trus lewat Dia, dunia ini jadi.
Tapi orang-orang di dunia ni tra knal Dia.
11De datang ke De pu dunia,
tapi De pu orang sendiri tra trima Dia.
12Tapi sapa saja yang trima deng percaya sama Dia,
De kasi hak sama dong untuk jadi Allah pu anana.
13Dong jadi Allah pu anana tu
bukan yang dong pu mama lahir dorang,
bukan juga karna suami istri mo pu anak,
tapi dong lahir dari Allah.
14Jadi, Allah pu Kata-kata tu su jadi manusia,
trus tinggal sama-sama deng kitong,
tong su liat De pu kuasa yang besar.
Kuasa itu De dapat dari De pu Bapa
karna De tu Bapa pu Anak satu itu saja.
Dalam Dia, ada smua yang benar,
juga ada Allah pu baik yang tra habis-habis.
15Satu kali Yohanes de kastau tentang Dia, deng batariak, “De ini suda yang perna sa bilang ke kam waktu itu, ‘Stela saya, nanti ada satu Orang yang datang. De lebi besar dari saya, karna De su ada seblum saya.’” 16De pu sayang ke tong tra perna habis. Karna De pu sayang itu, Allah kas tunjuk De pu baik ke tong trus-trus. 17Kitong dapat hukum agama itu dari Musa. Tapi Allah kas tunjuk De pu baik deng smua yang benar itu tong dapat dari Yesus Kristus. 18Trada satu orang yang perna liat Allah. Cuma Anak satu itu saja, yang sendiri juga Allah, De yang paling dekat deng Bapa. De yang kastau tentang Allah ke kitong.
Yohanes crita tentang de pu diri sendiri
1:19-28
(Mat 3:1-12; Mrk 1:1-8; Luk 3:3-6, 15-17)
19Ini yang Yohanes de bilang waktu pemimpin orang Yahudi dari Yerusalem dong utus brapa orang imam deng orang-orang Lewi pigi ke Yohanes untuk tanya sama dia, “Ko ini sapa?”
20De mngaku deng tra bicara tipu, de bilang, “Sa ni bukan Raja Yang Allah Pili.”
21Trus dong tanya lagi sama dia, “Kalo begitu, ko ini sapa? Nabi Elia ka?”
Jadi de jawab dorang, “Bukan!”
Trus dong tanya lagi, “Ko ini Nabi yang mo datang tu ka?”#Ulangan 18:15
De jawab lagi, “Bukan!”
22Dong ulang tanya lagi sama dia, “Jadi ko ini sapa? Kitong musti jawab apa sama orang yang su utus kitong? Apa yang ko mo bilang tentang ko pu diri?”
23De jawab, “Sperti yang Nabi Yesaya su bilang, Sa ini suda, ‘suara yang batariak di tempat sepi yang kring: Kas lurus jalan untuk Tuhan!’ ”#Yesaya 40:3
24Waktu itu ada brapa orang Farisi#1:24 orang Farisi ‒ Itu nama klompok di agama Yahudi, klompok ini dong rajin skali ikut aturan-aturan yang Musa kasi, juga ada banyak aturan lain yang dong su tamba. Dong ikut smua aturan itu karna dong pikir kalo bikin begitu, dong jadi bersi deng pantas untuk ibada ke Tuhan. yang dapa utus. 25Dong tanya sama dia, “Kalo begitu knapa ko baptis orang, kalo ko ni bukan Raja Yang Allah Pili, bukan Nabi Elia, trus ko juga bukan Nabi yang mo datang?”
26Trus Yohanes jawab dorang, de bilang, “Sa baptis kam deng air, tapi di tenga-tenga kam ada bediri De yang kam tra knal. 27De yang nanti datang stela saya, mo buka De pu tali spatu saja sa tra pantas.”
28Smua itu jadi di kota Betania yang di sebla kali Yordan, tempat Yohanes de kas baptis orang.
Yesus yang kas hapus dosa smua orang
1:29-34
29De pu besok, Yohanes de liat Yesus datang ke dia, jadi de bilang, “Kam liat, De itu Allah pu Anak Domba! De yang nanti kas hapus manusia pu dosa. 30De ini suda yang perna sa bilang, ‘Stela saya, nanti ada satu Orang yang datang. De lebi besar dari saya, karna De su ada seblum saya.’ 31Dulu, sa sendiri tra knal De itu sapa, tapi sa datang untuk kas baptis deng air, supaya orang Israel dong tau kalo De itu sapa.” 32-34Trus Yohanes de lanjut kas saksi, de bilang, “Dulu, sa tra knal De itu sapa, tapi Allah yang utus sa untuk baptis orang deng air, su kastau sama sa sperti begini, ‘Ko nanti liat Roh Allah turun trus hinggap di atas satu Orang. De yang nanti baptis deng Sa pu Roh.’ ” Trus Yohanes de bilang lagi, “Sa su liat smua itu! Sa liat Roh Allah turun dari langit sperti burung merpati, trus hinggap di atas Dia. Jadi, sa kasi saksi sama kam smua kalo De itu betul Allah pu Anak.”
Yesus pu murid-murid yang pertama
1:35-51
35De pu besok lagi, Yohanes bediri deng de pu murid dua orang. 36Waktu de liat Yesus lewat, de bilang, “Kam dua liat, Allah pu Anak Domba.” 37Stela dong dua dengar apa yang de bilang, dong langsung pigi ikut Yesus.
38Waktu Yesus balik ke blakang, De liat dong dua ada ikut Dia, jadi De bilang ke dorang, “Kam dua cari apa?”
Dong dua bilang, “Rabi tinggal dimana?” Di dong pu bahasa Rabi de pu arti Guru.
39De bilang ke dorang, “Mari suda, kam dua datang deng liat sendiri.” Dong dua datang trus liat Yesus De tinggal dimana, trus hari itu juga dong dua tinggal deng Dia. Waktu itu kira-kira su jam empat sore.
40Satu dari dua orang itu yang dengar apa yang Yohanes bilang trus pigi ikut Yesus tu de pu nama Andreas, de ini Simon Petrus pu sodara. 41Pertama skali Andreas pigi ke de pu sodara Simon, trus de bilang ke Simon, “Kitong su ketemu deng Mesias.” Di dong pu bahasa, Mesias tu pu arti Raja Yang Allah Pili.
42Trus Andreas de bawa de pu sodara Simon ke Yesus. Yesus liat de trus bilang, “Ko Simon ka, bapa Yohanes pu anak, ko nanti dapa panggil Kefas.” Kefas de pu arti sama deng Petrus.#1:42 Kefas deng Petrus dua-dua pu arti tu ʻbatu.ʼ
43De pu besok, Yesus mo pigi ke daera Galilea. De ketemu deng Filipus, trus De bilang, “Ikut Sa skarang!” 44Filipus ni de asal dari kota Betsaida. Andreas deng Petrus juga asal dari situ.
45Habis itu Filipus ketemu deng Natanael trus bilang, “Kitong su ketemu deng Dia, yang Musa tulis dalam hukum agama tu, trus nabi-nabi juga tulis. De tu Yesus, bapa Yusup dari Nasaret pu anak.”
46Natanael bilang ke dia, “Bisa ka! Satu hal yang baik datang dari Nasaret?” Filipus bilang ke dia, “Mari suda, ko datang trus liat sendiri!”
47Yesus liat Natanael datang ke Dia, trus bilang tentang dia, “Liat, de ini betul-betul orang Israel yang tra perna tipu-tipu!”
48Natanael bilang ke Yesus, “Bagemana Bapa bisa knal saya?”
Yesus jawab dia, “Seblum Filipus de panggil ko, Sa su liat ko di bawa pohon ara.”
49Natanael bilang lagi sama Yesus, “Guru, Ko itu Allah pu Anak, Ko itu orang Israel pu Raja!”
50Yesus jawab de lagi, “Karna Sa bilang ke ko, ‘Sa liat ko di bawa pohon ara,’ jadi ko percaya? Ko nanti liat hal-hal yang lebi besar dari itu.” 51Trus Yesus bilang lagi, “Yang Sa bilang ini benar: Kam nanti liat langit tabuka trus Allah pu malaikat-malaikat dong turun naik datang ke Anak Manusia.”#Kejadian 28:12
Právě zvoleno:
Yohanes 1: MPapua
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
© 2023 (Active), Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Yohanes 1
1
Yesus Kristus itu Allah pu kata-kata
1:1-18
1Waktu pertama skali, Allah pu Kata-kata De su ada.
Allah pu Kata-kata sama-sama deng Allah.
Allah pu Kata-kata itu suda Allah.
2Waktu pertama skali,
Allah pu Kata-kata De su ada sama-sama deng Allah.
3Lewat Dia, smua yang ada ini jadi.
Trada satu yang bisa jadi, kalo De tra bikin.
4Smua hidup asal dari Dia.
Hidup itu yang jadi trang untuk manusia.
5Trang itu de menyala dalam glap.
Glap tra bisa kas kala trang itu.
6Satu kali begini,
Allah utus orang satu yang de pu nama Yohanes.
7De datang jadi saksi,
untuk kastau tentang trang itu,
supaya lewat dia, smua orang bisa percaya.
8Bukan Yohanes yang jadi trang itu,
tapi de harus jadi saksi tentang trang itu.
9Trang yang asli yang kas trang smua orang,
De ada datang ke dalam dunia.
10De su ada dalam dunia, trus lewat Dia, dunia ini jadi.
Tapi orang-orang di dunia ni tra knal Dia.
11De datang ke De pu dunia,
tapi De pu orang sendiri tra trima Dia.
12Tapi sapa saja yang trima deng percaya sama Dia,
De kasi hak sama dong untuk jadi Allah pu anana.
13Dong jadi Allah pu anana tu
bukan yang dong pu mama lahir dorang,
bukan juga karna suami istri mo pu anak,
tapi dong lahir dari Allah.
14Jadi, Allah pu Kata-kata tu su jadi manusia,
trus tinggal sama-sama deng kitong,
tong su liat De pu kuasa yang besar.
Kuasa itu De dapat dari De pu Bapa
karna De tu Bapa pu Anak satu itu saja.
Dalam Dia, ada smua yang benar,
juga ada Allah pu baik yang tra habis-habis.
15Satu kali Yohanes de kastau tentang Dia, deng batariak, “De ini suda yang perna sa bilang ke kam waktu itu, ‘Stela saya, nanti ada satu Orang yang datang. De lebi besar dari saya, karna De su ada seblum saya.’” 16De pu sayang ke tong tra perna habis. Karna De pu sayang itu, Allah kas tunjuk De pu baik ke tong trus-trus. 17Kitong dapat hukum agama itu dari Musa. Tapi Allah kas tunjuk De pu baik deng smua yang benar itu tong dapat dari Yesus Kristus. 18Trada satu orang yang perna liat Allah. Cuma Anak satu itu saja, yang sendiri juga Allah, De yang paling dekat deng Bapa. De yang kastau tentang Allah ke kitong.
Yohanes crita tentang de pu diri sendiri
1:19-28
(Mat 3:1-12; Mrk 1:1-8; Luk 3:3-6, 15-17)
19Ini yang Yohanes de bilang waktu pemimpin orang Yahudi dari Yerusalem dong utus brapa orang imam deng orang-orang Lewi pigi ke Yohanes untuk tanya sama dia, “Ko ini sapa?”
20De mngaku deng tra bicara tipu, de bilang, “Sa ni bukan Raja Yang Allah Pili.”
21Trus dong tanya lagi sama dia, “Kalo begitu, ko ini sapa? Nabi Elia ka?”
Jadi de jawab dorang, “Bukan!”
Trus dong tanya lagi, “Ko ini Nabi yang mo datang tu ka?”#Ulangan 18:15
De jawab lagi, “Bukan!”
22Dong ulang tanya lagi sama dia, “Jadi ko ini sapa? Kitong musti jawab apa sama orang yang su utus kitong? Apa yang ko mo bilang tentang ko pu diri?”
23De jawab, “Sperti yang Nabi Yesaya su bilang, Sa ini suda, ‘suara yang batariak di tempat sepi yang kring: Kas lurus jalan untuk Tuhan!’ ”#Yesaya 40:3
24Waktu itu ada brapa orang Farisi#1:24 orang Farisi ‒ Itu nama klompok di agama Yahudi, klompok ini dong rajin skali ikut aturan-aturan yang Musa kasi, juga ada banyak aturan lain yang dong su tamba. Dong ikut smua aturan itu karna dong pikir kalo bikin begitu, dong jadi bersi deng pantas untuk ibada ke Tuhan. yang dapa utus. 25Dong tanya sama dia, “Kalo begitu knapa ko baptis orang, kalo ko ni bukan Raja Yang Allah Pili, bukan Nabi Elia, trus ko juga bukan Nabi yang mo datang?”
26Trus Yohanes jawab dorang, de bilang, “Sa baptis kam deng air, tapi di tenga-tenga kam ada bediri De yang kam tra knal. 27De yang nanti datang stela saya, mo buka De pu tali spatu saja sa tra pantas.”
28Smua itu jadi di kota Betania yang di sebla kali Yordan, tempat Yohanes de kas baptis orang.
Yesus yang kas hapus dosa smua orang
1:29-34
29De pu besok, Yohanes de liat Yesus datang ke dia, jadi de bilang, “Kam liat, De itu Allah pu Anak Domba! De yang nanti kas hapus manusia pu dosa. 30De ini suda yang perna sa bilang, ‘Stela saya, nanti ada satu Orang yang datang. De lebi besar dari saya, karna De su ada seblum saya.’ 31Dulu, sa sendiri tra knal De itu sapa, tapi sa datang untuk kas baptis deng air, supaya orang Israel dong tau kalo De itu sapa.” 32-34Trus Yohanes de lanjut kas saksi, de bilang, “Dulu, sa tra knal De itu sapa, tapi Allah yang utus sa untuk baptis orang deng air, su kastau sama sa sperti begini, ‘Ko nanti liat Roh Allah turun trus hinggap di atas satu Orang. De yang nanti baptis deng Sa pu Roh.’ ” Trus Yohanes de bilang lagi, “Sa su liat smua itu! Sa liat Roh Allah turun dari langit sperti burung merpati, trus hinggap di atas Dia. Jadi, sa kasi saksi sama kam smua kalo De itu betul Allah pu Anak.”
Yesus pu murid-murid yang pertama
1:35-51
35De pu besok lagi, Yohanes bediri deng de pu murid dua orang. 36Waktu de liat Yesus lewat, de bilang, “Kam dua liat, Allah pu Anak Domba.” 37Stela dong dua dengar apa yang de bilang, dong langsung pigi ikut Yesus.
38Waktu Yesus balik ke blakang, De liat dong dua ada ikut Dia, jadi De bilang ke dorang, “Kam dua cari apa?”
Dong dua bilang, “Rabi tinggal dimana?” Di dong pu bahasa Rabi de pu arti Guru.
39De bilang ke dorang, “Mari suda, kam dua datang deng liat sendiri.” Dong dua datang trus liat Yesus De tinggal dimana, trus hari itu juga dong dua tinggal deng Dia. Waktu itu kira-kira su jam empat sore.
40Satu dari dua orang itu yang dengar apa yang Yohanes bilang trus pigi ikut Yesus tu de pu nama Andreas, de ini Simon Petrus pu sodara. 41Pertama skali Andreas pigi ke de pu sodara Simon, trus de bilang ke Simon, “Kitong su ketemu deng Mesias.” Di dong pu bahasa, Mesias tu pu arti Raja Yang Allah Pili.
42Trus Andreas de bawa de pu sodara Simon ke Yesus. Yesus liat de trus bilang, “Ko Simon ka, bapa Yohanes pu anak, ko nanti dapa panggil Kefas.” Kefas de pu arti sama deng Petrus.#1:42 Kefas deng Petrus dua-dua pu arti tu ʻbatu.ʼ
43De pu besok, Yesus mo pigi ke daera Galilea. De ketemu deng Filipus, trus De bilang, “Ikut Sa skarang!” 44Filipus ni de asal dari kota Betsaida. Andreas deng Petrus juga asal dari situ.
45Habis itu Filipus ketemu deng Natanael trus bilang, “Kitong su ketemu deng Dia, yang Musa tulis dalam hukum agama tu, trus nabi-nabi juga tulis. De tu Yesus, bapa Yusup dari Nasaret pu anak.”
46Natanael bilang ke dia, “Bisa ka! Satu hal yang baik datang dari Nasaret?” Filipus bilang ke dia, “Mari suda, ko datang trus liat sendiri!”
47Yesus liat Natanael datang ke Dia, trus bilang tentang dia, “Liat, de ini betul-betul orang Israel yang tra perna tipu-tipu!”
48Natanael bilang ke Yesus, “Bagemana Bapa bisa knal saya?”
Yesus jawab dia, “Seblum Filipus de panggil ko, Sa su liat ko di bawa pohon ara.”
49Natanael bilang lagi sama Yesus, “Guru, Ko itu Allah pu Anak, Ko itu orang Israel pu Raja!”
50Yesus jawab de lagi, “Karna Sa bilang ke ko, ‘Sa liat ko di bawa pohon ara,’ jadi ko percaya? Ko nanti liat hal-hal yang lebi besar dari itu.” 51Trus Yesus bilang lagi, “Yang Sa bilang ini benar: Kam nanti liat langit tabuka trus Allah pu malaikat-malaikat dong turun naik datang ke Anak Manusia.”#Kejadian 28:12
Právě zvoleno:
:
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
© 2023 (Active), Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.