Mateu 8:5-10
Mateu 8:5-10 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
En entrar a Cafarnaüm se li acostà un centurió, i li pregava: “Senyor, el meu criat jeu a casa im-possibilitat i amb greu patiment.” Jesús li respon: “Ara vaig a guarir-lo.” Però el centurió li digué: “Senyor, jo no sóc prou digne perquè entris a casa meva; només que ho diguis de paraula i el meu criat es posarà bo. Ja que també jo, que sóc un simple subordinat, tinc soldats a les meves or-dres; i si dic a un que se’n vagi, se’n va; i si a un altre que vingui, ve; i si dic al meu criat que faci una cosa, la fa.” En sentir això, Jesús s’admirà i digué als qui el seguien: “Us asseguro que no he trobat tanta fe en ningú d’Israel.
Mateu 8:5-10 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Jesús va entrar a Cafarnaüm. Un centurió l’anà a trobar i li suplicava: – Senyor, el meu criat és a casa al llit amb paràlisi i sofreix terriblement. Jesús li diu: – Vinc a curar-lo. El centurió li respon: – Senyor, jo no sóc digne que entris a casa meva; però digues només una paraula i el meu criat es posarà bo. Perquè també jo, que estic sota l’autoritat d’un altre, tinc soldats a les meves ordres. I a un li dic: “Vés-te’n”, i se’n va, i a un altre: “Vine”, i ve, i al meu servent li mano: “Fes això”, i ho fa. Quan Jesús ho sentí, en quedà admirat i digué als qui el seguien: – En veritat us dic que no he trobat ningú a Israel amb tanta fe.