Mateu 5:27-48
Mateu 5:27-48 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
“Sabeu que es va dir: No cometis adulteri. Però jo us dic: Tot aquell qui miri una dona amb cobejança, ja ha comès adulteri amb ella en el seu interior. I si el teu ull dret t’és causa de pecat, arrenca-te’l i llença’l lluny de tu, perquè més et val perdre un dels teus membres que no pas que tot el teu cos sigui llençat a l’infern. I si la teva mà dreta t’és causa de pecat, talla-te-la i llença-la lluny de tu, perquè més et val perdre un dels teus membres que no pas que tot el teu cos vagi a parar a l’infern. “També es va dir: Qui repudia la seva muller, que li doni acta de divorci. Però jo us dic: Tot aquell qui repudia la seva muller, fora del cas de fornicació, la indueix a cometre adulteri; i si algú es casa amb la repudiada, comet adulteri. “També heu après el que es va dir als avantpassats: No juraràs en fals, sinó que compliràs al Senyor les teves prometences. Però jo us dic: No jureu de cap manera: ni pel cel, perquè és el setial de Déu, ni per la terra, perquè és l’escambell dels seus peus, ni per Jerusalem, perquè és la ciutat del gran Rei. No juris tampoc pel teu cap, perquè no en pots fer tornar blanc o negre ni un sol cabell. Expresseu-vos únicament amb un sí, quan sigui sí, i amb un no, quan sigui no, perquè tot el que es diu de més prové del Maligne. “Sabeu el que es va dir: Ull per ull i dent per dent. Però jo us dic: No us oposeu al do-lent. Al contrari, si algú et pega a la galta dreta, para-li també l’altra; al qui et vulgui posar plet per pren-dre’t la túnica, dóna-li també el mantell; al qui et fa caminar una milla, fes-ne dues amb ell. Dóna a qui et demana, i no giris l’esquena a qui et vol manllevar. “Sabeu que es va dir: Estimaràs el teu proïsme i avorriràs el teu enemic. Però jo us dic: Estimeu els vostres enemics i pregueu pels qui us persegueixen, i així sereu fills del vostre Pare ce-lestial, que fa sortir el seu sol sobre bons i dolents i fa ploure sobre justos i injustos. Perquè, si estimeu només els qui us estimen, quina recompensa mereixeu? ¿No fan el mateix els recaptadors? I si només saludeu els vostres germans, què feu d’extraordinari? ¿No fan el mateix els pagans? Vosaltres, doncs, sigueu perfectes, com el vostre Pare celestial és perfecte.
Mateu 5:27-48 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»Ja sabeu que es va dir: No cometis adulteri . »Doncs jo us dic: Tothom qui mira la dona de l’altre amb desig de posseir-la, ja ha comès adulteri amb ella en el seu cor. Si l’ull dret et fa caure en pecat, arrenca-te’l i llença’l; val més que es perdi un dels teus membres que no pas que tot el teu cos sigui llençat a l’infern. I si la mà dreta et fa caure en pecat, talla-te-la i llença-la; val més que es perdi un dels teus membres que no pas que vagi a parar a l’infern tot el teu cos. »També es va dir: Si algú es divorcia de la seva dona, que li doni un document de divorci . »Doncs jo us dic: Tothom qui es divorcia de la seva dona, fora del cas d’una relació il·legítima, l’empeny a l’adulteri, i el qui es casa amb una repudiada comet adulteri. »També sabeu que es va dir als antics: No trenquis els juraments . I encara: Compleix allò que has jurat al Senyor . »Doncs jo us dic: No juris mai; ni pel cel, que és el tron de Déu, ni per la terra, que és l’escambell dels seus peus, ni per Jerusalem, que és la ciutat del gran rei. No juris tampoc pel teu cap, perquè tu no en pots fer tornar blanc o negre un sol cabell. Digueu sí, quan és sí; no, quan és no. El que es diu de més, ve del Maligne. »Ja sabeu que es va dir: Ull per ull , i dent per dent . »Doncs jo us dic: No us hi torneu, contra el qui us fa mal. Si algú et pega a la galta dreta, para-li també l’altra. Al qui et vulgui posar un plet per quedar-se el teu vestit, dóna-li també el mantell. Si algú t’obliga a portar una càrrega durant mil passes, fes-ne amb ell dues mil. Dóna a qui et demana; no et desentenguis del qui et vol manllevar. »Ja sabeu que es va dir: Estima els altres , però detesta els enemics. »Doncs jo us dic: Estimeu els vostres enemics, pregueu pels qui us persegueixen. Així sereu fills del vostre Pare del cel, que fa sortir el sol sobre bons i dolents i fa ploure sobre justos i injustos. Perquè, si estimeu els qui us estimen, quina recompensa mereixeu? ¿No fan el mateix els publicans? I, si només saludeu els vostres germans, què feu d’extraordinari? ¿No fan el mateix els pagans? »Sigueu perfectes com el vostre Pare celestial és perfecte.