Philemon 1:1-11 - Compare All Versions
Philemon 1:1-11 NIV (New International Version)
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker— also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. I always thank my God as I remember you in my prayers, because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people. Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus— that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains. Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
Philemon 1:1-11 ESV (English Standard Version 2025)
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I thank my God always when I remember you in my prayers, because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you. Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus— I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment. (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
Philemon 1:1-11 NLT (New Living Translation)
This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. I am writing to Philemon, our beloved co-worker, and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in your house. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace. I always thank my God when I pray for you, Philemon, because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people. That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me—Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus. I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison. Onesimus hasn’t been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.
Philemon 1:1-11 CSB (Christian Standard Bible)
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dear friend and coworker, to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear of your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus, appeal to you for my son, Onesimus. , I became his father while I was in chains. Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.
Philemon 1:1-11 KJV (King James Version)
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, and to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. I thank my God, making mention of thee always in my prayers, hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me
Philemon 1:1-11 NKJV (New King James Version)
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer, to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I thank my God, making mention of you always in my prayers, hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother. Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ— I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains, who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
Philemon 1:1-14 MSG (The Message)
I, Paul, am a prisoner for the sake of Christ, here with my brother Timothy. I write this letter to you, Philemon, my good friend and companion in this work—also to our sister Apphia, to Archippus, a real trooper, and to the church that meets in your house. God’s best to you! Christ’s blessings on you! Every time your name comes up in my prayers, I say, “Oh, thank you, God!” I keep hearing of the love and faith you have for the Master Jesus, which brims over to other believers. And I keep praying that this faith we hold in common keeps showing up in the good things we do, and that people recognize Christ in all of it. Friend, you have no idea how good your love makes me feel, doubly so when I see your hospitality to fellow believers. In line with all this I have a favor to ask of you. As Christ’s ambassador and now a prisoner for him, I wouldn’t hesitate to command this if I thought it necessary, but I’d rather make it a personal request. While here in jail, I’ve fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter—Onesimus! He was useless to you before; now he’s useful to both of us. I’m sending him back to you, but it feels like I’m cutting off my right arm in doing so. I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I’m in jail for the Message. But I didn’t want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn’t willingly agreed to.
Philemon 1:1-11 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, T o Philemon our beloved brother and fellow worker, and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I thank my God always, making mention of you in my prayers, because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for the sake of Christ. For I have had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus— I appeal to you for my son Onesimus, whom I fathered in my imprisonment, who previously was useless to you, but now is useful both to you and to me.
Philemon 1:1-11 AMP (Amplified Bible)
Paul, a prisoner [for the sake] of Christ Jesus (the Messiah, the Anointed), and our brother Timothy, T o Philemon our dearly beloved friend and fellow worker, and to [your wife] Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier [in ministry], and to the church that meets in your house: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being] from God our Father and the Lord Jesus Christ. I thank my God always, making mention of you in my prayers, because I hear of your love and of your faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints (God’s people). I pray that the sharing of your faith may become effective and powerful because of your accurate knowledge of every good thing which is ours in Christ. For I have had great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints (God’s people) have been refreshed through you, my brother. Therefore [on the basis of these facts], though I have enough confidence in Christ to order you to do what is appropriate, yet for love’s sake I prefer to appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner [for the sake] of Christ Jesus— I appeal to you for my [own spiritual] child Onesimus, whom I have fathered [in the faith] while a captive in these chains. Once he was useless to you, but now he is indeed useful to you as well as to me.
Philemon 1:1-11 NET (New English Translation)
From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer, to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your house. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ! I always thank my God as I remember you in my prayers, because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints. I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ. I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper, I would rather appeal to you on the basis of love – I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus – I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus, who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.