John 6
6
The Feeding of Five Thousand
1 After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee (that is, Tiberias). 2And a large crowd was following him because they were observing the signs that he was doing on those who were sick. 3So Jesus went up on the mountain and sat down there with his disciples. 4(Now the Passover, the feast of the Jews, was near.) 5Then Jesus, when he looked up#Literally “then Jesus lifting up the eyes” #*Here “when” in the translation is supplied as a component of the participle “lifting up” which is understood as temporal and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people can eat?” 6(Now he said this to test him, because he knew what he was going to do.) 7Philip replied to him, “Two hundred denarii worth of bread would not be enough for them, in order that each one could receive a little.” 8One of his disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said to him, 9“Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10Jesus said, “Make the people recline.” (Now there was a lot of grass in the place.) So the men reclined, approximately five thousand in number. 11Then Jesus took the bread, and after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given thanks”) which is understood as temporal had given thanks, he distributed it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to those who were reclining—likewise also of the fish, as much as they wanted. 12And when they were satisfied, he said to his disciples, “Gather the remaining fragments so that nothing is lost.” 13So they gathered them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
14Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal the people saw the sign that he performed, they began to say,#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”) “This one is truly the Prophet who is to come into the world!” 15Then Jesus, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal knew that they were about to come and seize him in order to make him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation king, withdrew again up the mountain by himself alone.
Jesus Walks on the Water
16Now when evening came, his disciples went down to the sea. 17And getting into a boat, they began to go#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to go”) to the other side of the sea, to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18And the sea began to be stirred up#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to be stirred up”) because#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“was blowing”) which is understood as causal a strong wind was blowing. 19Then when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“had rowed”) which is understood as temporal had rowed about twenty-five or thirty stadia,#A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m), so this was around 3 miles (5 km) they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were afraid. 20But he said to them, “It is I! Do not be afraid!” 21So they were wanting to take him into the boat, and immediately the boat came to the land to which they were going.
Discourse About the Bread of Life
22On the next day, the crowd that was on the other side of the sea saw that other boats were not there (except one), and that Jesus had not entered with his disciples into the boat, but his disciples had departed alone. 23Other boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had given thanks”) the Lord had given thanks. 24So when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and came to Capernaum seeking Jesus.
25And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you get here?” 26Jesus replied to them and said, “Truly, truly I say to you, you seek me not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were satisfied! 27Do not work for the food that perishes, but the food that remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has set his seal on this one.”
28So they said to him, “What shall we do that we can accomplish the works of God?” 29Jesus answered and said to them, “This is the work of God: that you believe in the one whom that one sent.” 30So they said to him, “Then what sign will you perform, so that we can see it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and believe you? What will you do? 31Our fathers ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’#A quotation from Ps 78:24 which refers to the events of Exod 16:4–36
32Then Jesus said to them, “Truly, truly I say to you, Moses did not give you bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven! 33For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.” 34So they said to him, “Sir, always give us this bread!”
35Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never be hungry, and the one who believes in me will never be thirsty again. 36But I said to you that you have seen me and do not believe. 37Everyone whom the Father gives to me will come to me, and the one who comes to me I will never throw out, 38because I have come down from heaven not that I should do my will, but the will of the one who sent me. 39Now this is the will of the one who sent me: that everyone whom he has given me, I would not lose any of them,#This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective but raise them#This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective up on the last day. 40For this is the will of my Father, that everyone who looks at the Son and believes in him would have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
41Now the Jews began to grumble#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to grumble”) about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,” 42and they were saying, “Is this one not Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?” 43Jesus answered and said to them, “Do not grumble among yourselves!#Literally “with one another” 44No one is able to come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up on the last day. 45It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’#A quotation from Isa 54:13 Everyone who hears from the Father and learns comes to me. 46(Not that anyone has seen the Father except the one who is from God—this one has seen the Father.)#The switch from first person in vv. 44–45 to third person here and back to first person in vv. 47–51 suggests that this verse is a parenthetical comment by the author rather than the words of Jesus 47Truly, truly I say to you, the one who believes has eternal life. 48I am the bread of life. 49Your fathers ate the manna in the wilderness and they died. 50This is the bread that comes down from heaven so that someone may eat from it and not die. 51I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread, he will live forever.#Literally “for the age” And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
52So the Jews began to quarrel#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to quarrel”) among themselves,#Literally “with one another” saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 53Then Jesus said to them, “Truly, truly I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life in yourselves! 54The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. 55For my flesh is true food, and my blood is true drink. 56The one who eats#*This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English my flesh and drinks my blood resides in me and I in him. 57Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so also the one who eats#*This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English me—that one will live because of me. 58This is the bread that came down from heaven, not as the fathers ate and died. The one who eats#*This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English this bread will live forever.”#Literally “for the age”
Many of Jesus’ Disciples Offended by His Teaching
59He said these things while#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“teaching”) which is understood as temporal teaching in the synagogue in Capernaum. 60Thus many of his disciples, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation said, “This saying is hard! Who can understand it?” 61But Jesus, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal knew within himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Does this cause you to be offended? 62Then what if you see the Son of Man ascending where he was before? 63The Spirit is the one who gives life; the flesh profits nothing. The words that I have spoken to you are spirit and are life. 64But there are some of you who do not believe.” (For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was who would betray him.) 65And he said, “Because of this I said to you that no one can come to me unless it has been granted to him by the Father.”
Peter’s Confession
66For this reason many of his disciples drew back#Literally “went away to the things behind” and were not walking with him any longer. 67So Jesus said to the twelve, “You do not want to go away also, do you?”#*The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “do you” 68Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. 69And we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God.” 70Jesus replied to them, “Did I not choose you, the twelve, and one of you is the devil?” 71(Now he was speaking about Judas son of Simon Iscariot, because this one—one of the twelve—was going to betray him.)
Currently Selected:
John 6: LEB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
John 6
6
Jesus Feeds More Than Five Thousand
(Matthew 14:13–21; Mark 6:30–44; Luke 9:10–17)
1Jesus later crossed to the other side of the Sea of Galilee (or the Sea of Tiberias). 2A large crowd followed him because they saw the miracles that he performed for the sick. 3Jesus went up a mountain and sat with his disciples. 4The time for the Jewish Passover festival was near.
5As Jesus saw a large crowd coming to him, he said to Philip, “Where can we buy bread for these people to eat?” 6Jesus asked this question to test him. He already knew what he was going to do.
7Philip answered, “We would need about a year’s wages to buy enough bread for each of them to have a piece.”
8One of Jesus’ disciples, Andrew, who was Simon Peter’s brother, told him, 9“A boy who has five loaves of barley bread and two small fish is here. But they won’t go very far for so many people.”
10Jesus said, “Have the people sit down.”
The people had plenty of grass to sit on. (There were about 5,000 men in the crowd.)
11Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to the people who were sitting there. He did the same thing with the fish. All the people ate as much as they wanted.
12When the people were full, Jesus told his disciples, “Gather the leftover pieces so that nothing will be wasted.” 13The disciples gathered the leftover pieces of bread and filled twelve baskets.
14When the people saw the miracle Jesus performed, they said, “This man is certainly the prophet who is to come into the world.” 15Jesus realized that the people intended to take him by force and make him king. So he returned to the mountain by himself.
Jesus Walks on the Sea
(Matthew 14:22–33; Mark 6:45–52)
16When evening came, his disciples went to the sea. 17They got into a boat and started to cross the sea to the city of Capernaum. By this time it was dark, and Jesus had not yet come to them. 18A strong wind started to blow and stir up the sea.
19After they had rowed three or four miles, they saw Jesus walking on the sea. He was coming near the boat, and they became terrified.
20Jesus told them, “It’s me. Don’t be afraid!”
21So they were willing to help Jesus into the boat. Immediately, the boat reached the shore where they were going.
Jesus Is the Bread of Life
22On the next day the people were still on the other side of the sea. They noticed that only one boat was there and that Jesus had not stepped into that boat with his disciples. The disciples had gone away without him. 23Other boats from Tiberias arrived near the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks. 24When the people saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into these boats and went to the city of Capernaum to look for Jesus. 25When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”
26Jesus replied to them, “I can guarantee this truth: You’re not looking for me because you saw miracles. You are looking for me because you ate as much of those loaves as you wanted. 27Don’t work for food that spoils. Instead, work for the food that lasts into eternal life. This is the food the Son of Man will give you. After all, the Father has placed his seal of approval on him.”
28The people asked Jesus, “What does God want us to do?”
29Jesus replied to them, “God wants to do something for you so that you believe in the one whom he has sent.”
30The people asked him, “What miracle are you going to perform so that we can see it and believe in you? What are you going to do? 31Our ancestors ate the manna in the desert. Scripture says, ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
32Jesus said to them, “I can guarantee this truth: Moses didn’t give you bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven. 33God’s bread is the man who comes from heaven and gives life to the world.”
34They said to him, “Sir, give us this bread all the time.”
35Jesus told them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never become hungry, and whoever believes in me will never become thirsty. 36I’ve told you that you have seen me. However, you don’t believe in me. 37Everyone whom the Father gives me will come to me. I will never turn away anyone who comes to me. 38I haven’t come from heaven to do what I want to do. I’ve come to do what the one who sent me wants me to do. 39The one who sent me doesn’t want me to lose any of those he gave me. He wants me to bring them back to life on the last day. 40My Father wants all those who see the Son and believe in him to have eternal life. He wants me to bring them back to life on the last day.”
41The Jews began to criticize Jesus for saying, “I am the bread that came from heaven.” 42They asked, “Isn’t this man Jesus, Joseph’s son? Don’t we know his father and mother? How can he say now, ‘I came from heaven’?”
43Jesus responded, “Stop criticizing me! 44People cannot come to me unless the Father who sent me brings them to me. I will bring these people back to life on the last day. 45The prophets wrote, ‘God will teach everyone.’ Those who do what they have learned from the Father come to me. 46I’m saying that no one has seen the Father. Only the one who is from God has seen the Father. 47I can guarantee this truth: Every believer has eternal life.
48“I am the bread of life. 49Your ancestors ate the manna in the desert and died. 50This is the bread that comes from heaven so that whoever eats it won’t die. 51I am the living bread that came from heaven. Whoever eats this bread will live forever. The bread I will give to bring life to the world is my flesh.”
52The Jews began to quarrel with each other. They said, “How can this man give us his flesh to eat?”
53Jesus told them, “I can guarantee this truth: If you don’t eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have the source of life in you. 54Those who eat my flesh and drink my blood have eternal life, and I will bring them back to life on the last day. 55My flesh is true food, and my blood is true drink. 56Those who eat my flesh and drink my blood live in me, and I live in them. 57The Father who has life sent me, and I live because of the Father. So those who feed on me will live because of me. 58This is the bread that came from heaven. It is not like the bread your ancestors ate. They eventually died. Those who eat this bread will live forever.”
59Jesus said this while he was teaching in a synagogue in Capernaum. 60When many of Jesus’ disciples heard him, they said, “What he says is hard to accept. Who wants to listen to him anymore?”
61Jesus was aware that his disciples were criticizing his message. So Jesus asked them, “Did what I say make you lose faith? 62What if you see the Son of Man go where he was before? 63Life is spiritual. Your physical existence doesn’t contribute to that life. The words that I have spoken to you are spiritual. They are life. 64But some of you don’t believe.” Jesus knew from the beginning those who wouldn’t believe and the one who would betray him. 65So he added, “That is why I told you that people cannot come to me unless the Father provides the way.”
66Jesus’ speech made many of his disciples go back to the lives they had led before they followed Jesus. 67So Jesus asked the twelve apostles, “Do you want to leave me too?”
68Simon Peter answered Jesus, “Lord, to what person could we go? Your words give eternal life. 69Besides, we believe and know that you are the Holy One of God.”
70Jesus replied, “I chose all twelve of you. Yet, one of you is a devil.” 71Jesus meant Judas, son of Simon Iscariot. Judas, who was one of the twelve apostles, would later betray Jesus.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
GOD'S WORD® Translation ©1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God's Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.