Mark 14
14
1And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;
2and they said, ‘Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.’
3And he, being in Bethany, in the house of Simon the leper, at his reclining (at meat), there came a woman having an alabaster box of ointment, of spikenard, very precious, and having broken the alabaster box, did pour on his head;
4and there were certain much displeased within themselves, and saying, ‘For what hath this waste of the ointment been made?
5for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;’ and they were murmuring at her.
6And Jesus said, ‘Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
7for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;
8what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.
9Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of — for a memorial of her.’
10And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them,
11and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.
12And the first day of the unleavened food, when they were killing the passover, his disciples say to him, ‘Where wilt thou, [that,] having gone, we may prepare, that thou mayest eat the passover?’
13And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, ‘Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;
14and wherever he may go in, say ye to the master of the house — The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat?
15and he will shew you a large upper room, furnished, prepared — there make ready for us.’
16And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover.
17And evening having come, he cometh with the twelve,
18and as they are reclining, and eating, Jesus said, ‘Verily I say to you — one of you, who is eating with me — shall deliver me up.’
19And they began to be sorrowful, and to say to him, one by one, ‘Is it I?’ and another, ‘Is it I?’
20And he answering said to them, ‘One of the twelve who is dipping with me in the dish;
21the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up; good were it to him if that man had not been born.’
22And as they are eating, Jesus having taken bread, having blessed, brake, and gave to them, and said, ‘Take, eat; this is my body.’
23And having taken the cup, having given thanks, he gave to them, and they drank of it — all;
24and he said to them, ‘This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out;
25verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.’
26And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives,
27and Jesus saith to them — ‘All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad,
28but after my having risen I will go before you to Galilee.’
29And Peter said to him, ‘And if all shall be stumbled, yet not I;’
30And Jesus said to him, ‘Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.’
31And he spake the more vehemently, ‘If it may be necessary for me to die with thee — I will in no wise deny thee;’ and in like manner also said they all.
32And they come to a spot, the name of which [is] Gethsemane, and he saith to his disciples, ‘Sit ye here till I may pray;’
33and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,
34and he saith to them, ‘Exceeding sorrowful is my soul — to death; remain here, and watch.’
35And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,
36and he said, ‘Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.’
37And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, ‘Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour!
38Watch ye and pray, that ye may not enter into temptation; the spirit indeed is forward, but the flesh weak.’
39And again having gone away, he prayed, the same word saying;
40and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.
41And he cometh the third time, and saith to them, ‘Sleep on henceforth, and rest — it is over; the hour did come; lo, the Son of Man is delivered up to the hands of the sinful;
42rise, we may go, lo, he who is delivering me up hath come nigh.’
43And immediately — while he is yet speaking — cometh near Judas, one of the twelve, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests, and the scribes, and the elders;
44and he who is delivering him up had given a token to them, saying, ‘Whomsoever I shall kiss, he it is, lay hold on him, and lead him away safely,’
45and having come, immediately, having gone near him, he saith, ‘Rabbi, Rabbi,’ and kissed him.
46And they laid on him their hands, and kept hold on him;
47and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.
48And Jesus answering said to them, ‘As against a robber ye came out, with swords and sticks, to take me!
49daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me — but that the Writings may be fulfilled.’
50And having left him they all fled;
51and a certain young man was following him, having put a linen cloth about [his] naked body, and the young men lay hold on him,
52and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.
53And they led away Jesus unto the chief priest, and come together to him do all the chief priests, and the elders, and the scribes;
54and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire.
55And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony — to put him to death, and they were not finding,
56for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike.
57And certain having risen up, were bearing false testimony against him, saying —
58‘We heard him saying — I will throw down this sanctuary made with hands, and by three days, another made without hands I will build;’
59and neither so was their testimony alike.
60And the chief priest, having risen up in the midst, questioned Jesus, saying, ‘Thou dost not answer anything! what do these testify against thee?’
61and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, ‘Art thou the Christ — the Son of the Blessed?’
62and Jesus said, ‘I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.’
63And the chief priest, having rent his garments, saith, ‘What need have we yet of witnesses?
64Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?’ and they all condemned him to be worthy of death,
65and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, ‘Prophesy;’ and the officers were striking him with their palms.
66And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest,
67and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, ‘And thou wast with Jesus of Nazareth!’
68and he denied, saying, ‘I have not known [him], neither do I understand what thou sayest;’ and he went forth without to the porch, and a cock crew.
69And the maid having seen him again, began to say to those standing near — ‘This is of them;’
70and he was again denying. And after a little again, those standing near said to Peter, ‘Truly thou art of them, for thou also art a Galilean, and thy speech is alike;’
71and he began to anathematize, and to swear — ‘I have not known this man of whom ye speak;’
72and a second time a cock crew, and Peter remembered the saying that Jesus said to him — ‘Before a cock crow twice, thou mayest deny me thrice;’ and having thought thereon — he was weeping.
Currently Selected:
Mark 14: YLT98
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Mark 14
14
The Chief Priests and Scribes Plot to Kill Jesus
1 Now after two days it was the Passover and the feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal arresting him by stealth, they could kill him.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 2For they said, “Not at the feast, lest there be an uproar by the people.”
Jesus’ Anointing at Bethany
3And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) he was at Bethany in the house of Simon the leper, as#*Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was reclining for a meal”) he was reclining for a meal, a woman came holding an alabaster flask of very costly perfumed oil of genuine nard. After#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal breaking the alabaster flask, she poured it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation out on his head. 4But some were expressing indignation to one another:#Or perhaps “within themselves” “Why has there been this waste of perfumed oil? 5For this perfumed oil could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor!” And they began to scold#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to scold”) her. 6But Jesus said, “Leave her alone. Why do you cause trouble for her? She has done a good deed to me. 7For the poor you always have with you, and you can do good for them whenever you want, but you do not always have me. 8She has done what she could; she has anointed my body beforehand#Literally “she has anticipated to anoint my body” for burial. 9And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
Judas Arranges to Betray Jesus
10And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. 11And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal they heard this,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation they were delighted, and promised to give him money. And he began seeking#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began seeking”) how he could betray him conveniently.
Jesus’ Final Passover with the Disciples
12And on the first day of the feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, “Where do you want us to go and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an English infinitive prepare, so that you can eat the Passover?” 13And he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him, 14and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?” ’ 15And he will show you a large upstairs room furnished#Or perhaps “paved” or “panelled” and#*Here “and” is supplied in the translation because of English style ready, and prepare for us there.” 16And the disciples went out and came into the city and found everything#*Here the direct object is supplied from context in the English translation just as he had told them, and they prepared the Passover.
17And when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was evening, he arrived with the twelve. 18And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were reclining at table”) they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who is eating with me will betray me.” 19They began to be distressed and to say to him one by one, “Surely not I?”#The negative construction in Greek anticipates a negative answer here 20But he said to them, “It is one of the twelve—the one who is dipping bread#*Here the direct object is supplied from context in the English translation into the bowl with me. 21For the Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.”
The Lord’s Supper
22And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”) they were eating, he took bread and,#*Here “and” is supplied in the translation because of English style after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal giving thanks, he broke it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to them and said, “Take it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation this is my body.” 23And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal taking the cup and#*Here “and” is supplied in the translation because of English style giving thanks, he gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to them, and they all drank from it. 24And he said to them, “This is my blood of the covenant which is poured out for many. 25Truly I say to you that I will never drink of the fruit of the vine any longer until that day when I drink it new in the kingdom of God.” 26And after they#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sung the hymn”) which is understood as temporal had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
27And Jesus said to them, “You will all fall away, because it is written,
‘I will strike the shepherd
and the sheep will be scattered.’#A quotation from Zech 13:7
28But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 29But Peter said to him, “Even if they all fall away, certainly I will not!” 30And Jesus said to him, “Truly I say to you that today—this night—before the rooster crows twice, you will deny me three times!” 31But he kept saying emphatically, “If it is necessary for me to die with you, I will never deny you!” And they all were saying the same thing also.
The Prayer in Gethsemane
32And they came to a place named#Literally “the name of which” Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33And he took along Peter and James and John with him, and he began to be distressed and troubled. 34And he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake.” 35And going forward a little he fell to the ground and began to pray#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”) that, if it were possible, the hour would pass from him. 36And he said, “Abba,#The word “Abba” means “father” in Aramaic Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”#*Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse 37And he came and found them sleeping, and he said to Peter, “Simon, are you sleeping? Were you not able to stay awake one hour? 38Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 39And again he went away and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb prayed, saying the same thing. 40And again he came and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb found them sleeping, for they could not keep their eyes open,#Literally “for their eyes were weighed down” and they did not know what to reply to him. 41And he came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come. Behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 42Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”
The Betrayal and Arrest of Jesus
43And immediately, while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”) he was still speaking, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. 44Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.#*Here the predicate nominative (“the one”) is implied Arrest him and lead him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation away under guard!” 45And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal arrived, he came up to him immediately and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb said, “Rabbi,” and kissed him. 46So they laid hands on him and arrested him.
47But a certain one of the bystanders, drawing his#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun sword, struck the slave of the high priest and cut off his ear. 48And Jesus answered and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said to them, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? 49Every day I was with you in the temple courts#*Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself teaching, and you did not arrest me! But this has happened#The phrase “this has happened” is not in the Greek text, but is understood and must be supplied in the translation because of English style; cf. the parallel in Matt 26:56 in order that the scriptures would be fulfilled. 50And they all abandoned him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb fled.
51And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize#*Here the present tense is translated as a conative present (“attempted to”) him, 52but he left behind the linen cloth and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“left behind”) has been translated as a finite verb fled naked.
Jesus Before the Sanhedrin
53And they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together. 54And Peter followed him from a distance, right inside, into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the officers and warming himself by the fire. 55Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find it.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 56For many gave false testimony against him, and their#Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun testimony was not consistent. 57And some stood up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb began to give false testimony#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give false testimony”) against him, saying, 58“We heard him saying, ‘I will destroy this temple made by hands, and within three days I will build another not made by hands.” 59And their testimony was not even consistent about this. 60And the high priest stood up in the midst of them and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb asked Jesus, saying, “Do you not reply anything? What are these people testifying against you?” 61But he was silent and did not reply anything. Again the high priest asked him and said to him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?” 62And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power#An indirect way of referring to God and coming with the clouds of heaven.” 63And the high priest tore his clothes and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“tore”) has been translated as a finite verb said, “What further need do we have of witnesses? 64You have heard the blasphemy! What do you think?”#Literally “does it seem to you” And they all condemned him as deserving death.#Literally “to be deserving of death” 65And some began to spit on him and to cover his face and to strike him with their fists, and to say to him “Prophesy!” And the officers received him with slaps in the face.#Or “with blows” (either meaning is possible here)
Peter Denies Jesus Three Times
66And while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) Peter was below in the courtyard, one of the female slaves of the high priest came up 67And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal she saw Peter warming himself, she looked intently at him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently at”) has been translated as a finite verb said, “You also were with the Nazarene, Jesus.” 68But he denied it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation saying, “I neither know nor understand what you mean!” And he went out into the gateway, and a rooster crowed.#Several important and early manuscripts lack the words “and a rooster crowed” 69And the female slave, when she#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw him, began to say again to the bystanders, “This man is one of them!” 70But he denied it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation again. And after a little while, again the bystanders began to say#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”) to Peter, “You really are one of them, because you also are a Galilean, and your accent shows it!”#Literally “is like”#Some manuscripts omit “and your accent shows it” 71And he began to curse and to swear with an oath, “I do not know this man whom you are talking about!” 72And immediately a rooster crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to weep”)
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software