YouVersion Logo
Search Icon

Éksodo 22

22
Lei pa protegé propiedat di otro
1 # 22:1-31 ta korespondé ku v. 21:37—22:30 den teksto hebreo. Si un hende hòrta un baka, un kabritu òf un karné, e mat'é òf bend'é, e tin ku paga e doño: sinku baka pa esun baka i kuater karné òf kuater kabritu pa esun karné òf kabritu.
2Si un hende haña un ladron ta hòrta anochi i e dal e mata, no por kulp'é di asesinato. 3Si ta di dia e kos sosodé, sí e ta kulpabel.
E ladron mester paga tur loke el a hòrta bèk. Si e no tin moda di paga, mester bende e mes komo katibu. 4Si haña e ladron ku e baka, e buriku, e karné òf e kabritu bibu den su poder, e mester paga dòbel di loke el a hòrta.
5Si un hende laga su bestianan kome yerba den su kunuku òf den su hòfi di wendrùif i e bestianan akí kana liber rònt, di manera ku nan ta bai kome den kunuku di otro hende tambe, e doño mester paga tur daño ku e bestianan kousa ku e mihó parti di su kunuku òf di su hòfi di wendrùif.
6Si un kandela kohe mata di sumpiña pone ku sea bòshi di trigo òf e trigo ku ta krese, òf henter e kunuku, kima, esun ku a sende e kandela mester paga e daño kompletamente.
7Si un hende duna un otro hende plaka òf opheto di balor warda p'e, i nan hòrta e kosnan ei for di kas di e otro hende, e ladron, esta si hañ'é, mester paga bèk dòbel di loke el a hòrta. 8Si no haña e ladron, e doño di kas mester hura dilanti di Dios ku no ta é a mishi ku propiedat di su próhimo. 9Si dos hende pleita pa un baka, un buriku, un karné, un bistí òf kualke otro kos ku a pèrdè i tur dos bisa ku e ta di dje, nan mester hiba e kaso dilanti di Dios. Esun ku Dios haña kulpabel, mester paga su próhimo dòbel di loke el a hòrta.
10Si un hende laga un otro hende wak un buriku, un baka, un karné, un kabritu òf kualke otro bestia p'e, i e bestia muri, haña kualke leshon, òf ladron usa violensia pa bai ku e bestia sin ku niun otro hende a mira, 11esun ku mester a wak e bestia tin ku hura pa SEÑOR ku é no a mishi ku propiedat di su próhimo. E doño mester aseptá esaki i e otro no tin nada di paga. 12Pero si ta pa su deskuido nan por a hòrta e bestia, e mester paga e daño. 13Si ta un bestia feros a sker e bestia, e hende mester trese restu di e bestia isker komo prueba pa e doño. E ora ei e no tin nada di paga.
14Si un hende fia un bestia i e bestia haña leshon òf muri sin ku e doño tabata serka, e hende mester paga henter e preis di e bestia. 15Si e doño tabata serka, e otro no tin nada di paga. Si ta hür a hür e bestia, e mester paga e hür so. 16Si un hòmber sedusí un señorita ku ta liber ainda i e tene relashon kuné, e hòmber ta obligá di kasa kuné i e tin ku paga e tata e preis pa e brùit. 17Si e tata nenga redondamente di laga e yu kasa ku e hòmber, e hòmber tin ku paga e preis stipulá pa kasa ku un señorita.#Deuteronomio 22:28-29
Lei kontra piká horibel
18Un muhé ku ta okupá su mes ku hasimentu di bruha, no mag keda na bida.#Deuteronomio 18:10-11 19Si un hende tene relashon seksual ku un bestia, mata mester mat'é.#Levítiko 18:23; 20:15-16; Deuteronomio 27:21 20Si un hende ofresé sakrifisio na dios falsu en bes di na SEÑOR so, kaba mester kaba kuné.#Deuteronomio 17:2-7
Lei tokante esnan den nesesidat
21No oprimí ni maltratá un strañero, pasobra boso mes tabata strañero na Egipto. 22No oprimí biuda ni wérfano.#Éksodo 23:9; Levítiko 19:33-34; Deuteronomio 24:17-18; 27:19 23Si boso oprimí nan tòg i nan sklama na Mi, Mi ta skucha nan sigur. 24Lo Mi rabia mashá i laga boso muri den guera. Di manera ku boso kasánan ta bira biuda i boso yunan ta bira wérfano. 25Si boso fia kualke hende pober di mi pueblo plaka, no hasi manera esnan ku ta duna préstamo, no eksigí interes.#Levítiko 25:35-38; Deuteronomio 15:7-11; 23:19-20 26Si e duna bo su paña komo garantia ku e ta paga bo, debolb'é e paña promé ku nochi sera. 27Pasobra ta esei so e tin pa e tapa su kurpa. Ku kiko e mester tapa antó, ora e kai drumi? Si e sklama na Mi pa yudansa, Mi ta skuch'é pasobra Ami sí ta yen di mizerikòrdia.#Deuteronomio 24:10-13
Rèspèt pa Dios
28No maldishoná Dios, ni maldishoná lider di boso pueblo.#Echonan 23:5 29No tarda pa ofresé Mi sakrifisio di boso grano i boso wendrùif. Ofresé Mi boso promé yu hòmber. 30Hasi asina tambe ku e promé yu di boso bakanan, boso karnénan i boso kabritunan. Laga nan shete dia serka nan mama i ofresé nan riba e di ocho dia.
31Dediká boso na Mi. No kome karni di bestia ku animal feros a habraká den kunuku, tir'é pa kachó.#Levítiko 17:15

Currently Selected:

Éksodo 22: PBDC13

Highlight

Copy

Compare

Share

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in