YouVersion Logo
Search Icon

Éksodo 16

16
Mana i sabat
1Henter e komunidat di Israel a bai for di Elim i riba e di diessinku dia di e di dos luna despues di a sali Egipto nan a yega desierto Sin, ku ta keda entre Elim ku Sinai. 2Aya den desierto tur a kuminsá lanta ku Moises i Aaron. 3E israelitanan a bisa nan: ‘Mihó SEÑOR a laga nos muri na Egipto! Aya nos tabata kome nos barika yen; tabatin wea yen di karni i sufisiente pan. Boso a trese nos aki den desierto pa laga henter komunidat muri di hamber.’
4E ora ei SEÑOR a bisa Moises: ‘Mi ta bai laga pan yobe for di shelu#Huan 6:31 pa boso. E ora ei e pueblo mester sali i rekohé loke nan mester pa ún dia. Mi ke pone nan na prueba pa wak ku nan ta obedesé mi reglanan, sí òf nò. 5Riba e di seis dia nan mester rekohé i prepará dòbel di e kantidat ku nan sa rekohé e otro dianan.’
6E ora ei Moises i Aaron a bisa tur e israelitanan: ‘Awe nochi boso lo mira ku ta SEÑOR a saka boso for di Egipto. 7I mañan mainta boso lo weta e gran splendor di SEÑOR, komo El a tende boso lanta kunÉ. Pasobra, ta ken nos ta pa boso lanta ku nos?’ 8Moises a sigui bisa: ‘Awe nochi SEÑOR ta duna boso karni pa boso kome i mañan mainta E ta duna boso pan pa boso kome barika yen. Esei pasobra El a tende e lanta ku boso a lanta kunÉ. Boso a lanta ku nos wèl, pero en realidat ta kunÉ boso a lanta. Al fin i al kabo ta ken nos ta?’ 9Despues Moises a bisa Aaron: ‘Bisa e komunidat di Israel pa nan bini huntu dilanti di SEÑOR, pasobra El a tende nan lanta kunÉ.’
10Miéntras Aaron tabata papia ku e pueblo, nan a bira kara pa desierto i ata e gran splendor di SEÑOR a aparesé na nan den un nubia. 11SEÑOR a bisa Moises: 12‘Mi a tende e lantamentu di e israelitanan. Bisa nan ku promé ku nochi sera nan lo kome karni i mañan mainta trempan nan lo yena barika ku pan. E ora ei nan lo mira ku Ami, SEÑOR, ta nan Dios.’ 13E anochi ei a baha asina tantu sloke, ku nan a tapa e kampamentu, i su manisé mainta tabatin serena rònt di e kampamentu.#Numbernan 11:31-32 14Ora e serena a kita, suela di desierto a keda tapá ku kaska fini fini manera sneu fini. 15E israelitanan a mir'é, pero nan no tabata sa ta kiko. Nan a puntra otro: ‘Ta kiko e kos ei ta?’#16:15 Ta kiko e kos ei ta?; na hebreo ta man-hu. Nan ta suponé ku ta di e palabra akí ta originá e palabra mana. Moises a bisa nan: ‘Ta e pan ku SEÑOR ta duna boso pa kuminda,’#1 Korintionan 10:3 16i el a duna òrdu pa kada hende rekohé e kantidat ku e mester pa su famia: dos kilo pa kada hende ku e tin den su tènt. 17E israelitanan a hasi esei. Tabatin hende ku a kohe hopi, otro ku a kohe tiki. 18Ora nan a midi e kantidat eksakto, e hende ku a kohe hopi no tabatin di mas i esun ku a kohe tiki#2 Korintionan 8:15 no tabatin di ménos. Tur hende a rekohé e kantidat ku e tabatin mester. 19Kaba Moises a bisa nan ku ningun hende no mester sobra pa su manisé. 20Pero algun di nan no a hasi kaso di Moises i nan a warda e pan tòg. Su manisé e pan tabata dañá, yen di bichi i tabata hole stinki. Moises a bira furioso riba nan.
21For di e dia ei tur mainta kada hende tabata rekohé loke e tabatin mester. Loke tabata keda tabata dirti segun solo tabata bira kayente. 22E di seis dia nan a rekohé e dòbel kantidat: kuater kilo pa persona. E lidernan di e komunidat a bai bisa Moises e kos akí. 23Moises a bisa nan: ‘Ata loke SEÑOR a bisa: Mañan ta un dia di sosiegu, un dia di sabat, konsagrá na SEÑOR.#Éksodo 20:8-11 Hasa i kushiná, manera boso ke i warda sobrá pa mañan.’ 24P'esei nan a warda loke a sobra pa e dia siguiente, manera Moises a ordená nan. E pan no tabata hole stinki ni a kria bichi.
25E ora ei Moises a bisa: ‘Awe ta dia di sabat, na honor di SEÑOR. Kome loke boso a sobra ayera, pasobra awe boso lo no haña nada pafó di kampamentu. 26Seis dia boso por rekohé pan pero e di shete dia ta dia di sabat, e dia ei no tin nada.’ 27E di shete dia ei algun di nan a sali pa rekohé algu tòg, pero nan no a haña nada. 28E ora ei SEÑOR a bisa Moises: ‘Kuantu tempu mas boso ta sigui desobedesé mi mandamentu- i reglanan? 29Kòrda ku Ami, SEÑOR, a duna boso e dia di sabat, p'esei riba e di seis dia Mi ta duna boso kuminda pa dos dia. E di shete dia tur hende mester keda kaminda e ta, niun hende no mester sali for di kampamentu.’ 30Asina e pueblo a bin sosegá riba e di shete dia.
31E israelitanan a yama e loke nan tabata rekohé mana. E tabata blanku, manera simia di silantro, i ku smak di kuki.#Numbernan 11:7-9 32Moises a bisa: ‘SEÑOR a ordená pa warda dos kilo di mana, pa boso desendientenan por weta e pan ku El a duna boso kome den desierto, tempu El a saka boso for di Egipto.’ 33E ora ei Moises a bisa Aaron: ‘Yena un zjar ku dos kilo di mana,#Hebreonan 9:4 pon'é den santuario i ward'é pa boso desendientenan.’ 34Aaron a hasi manera SEÑOR a ordená Moises. El a pone e zjar dilanti di e arka di aliansa. 35Durante kuarenta aña e israelitanan a kome mana, te dia nan a yega kaminda hende ta biba. Nan a kome mana te dia nan a yega frontera di Kanaan.#Yozue 5:12 36Pa midi mana nan a usa un midí ku tabata kontené dos kilo.

Currently Selected:

Éksodo 16: PBDC13

Highlight

Copy

Compare

Share

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in