Parallel
72
Prière pour que Dieu bénisse le roi
1Des écrits de Salomon.
O Dieu, accorde au roi de prononcer les mêmes jugements que toi ;
donne à ce fils de roi ton sens de la justice.
2Qu’il soit loyal et fidèle au droit
en jugeant les pauvres gens, ton peuple.
3Que les montagnes leur apportent la paix,
et les collines la justice#72.3 les montagnes… les collines sont considérées ici comme lieux privilégiés de la présence de Dieu, c’est-à-dire comme l’origine des bienfaits attendus (voir 121.1 ; 133.3 ; etc.)..
4Que le roi fasse droit aux pauvres du peuple,
qu’il soit le sauveur des malheureux
et qu’il écrase leur oppresseur#72.4 Voir És 11.4. !
5Qu’il vive#72.5 Qu’il vive ou Qu’il dure ! tant que le soleil brillera,
aussi longtemps que la lune éclairera,
jusqu’à la fin des temps.
6Qu’il soit comme la pluie qui tombe sur les prés,
comme l’averse qui arrose la terre !
7Sous son règne, que le bon droit s’épanouisse,
qu’il y ait abondance de biens
tant que la lune existera !
8Qu’il soit le maître d’une mer à l’autre#72.8 C’est-à-dire de la mer Morte à la mer Méditerranée ; voir Zach 9.10.
et de l’Euphrate jusqu’au bout du monde !
9Les habitants du désert plieront le genou devant lui,
ses ennemis mordront la poussière.
10Les rois de Tarsis et des îles lointaines lui enverront des cadeaux :
les rois de Saba et de Séba lui livreront leur contribution#72.10 Tarsis : ville de la Méditerranée occidentale, très éloignée de la Palestine ; elle était peut-être située sur la côte espagnole. – Saba : sans doute au sud de l’Arabie. – Séba : peut-être au nord de l’actuel Soudan, ou au Yémen (voir És 43.3 ; 45.14). – Sur l’ensemble du verset, voir És 60.6..
11Tous les rois s’inclineront devant lui,
toutes les nations lui seront soumises.
12Il délivrera le malheureux qui appelle
et le pauvre qui n’a personne pour l’aider.
13Il aura pitié du faible et du malheureux,
il leur sauvera la vie.
14Il les libérera de l’oppression et de la violence,
car pour lui, leur vie a du prix.
15Vive le roi ! Qu’on lui donne en cadeau de l’or de Saba,
qu’on prie pour lui en tout temps ;
qu’on demande tous les jours à Dieu de le bénir !
16Que le pays produise quantité de blé,
que ses moissons ondulent sur les hauteurs,
qu’elles soient florissantes comme les montagnes du Liban,
qu’elles s’épanouissent, depuis la ville,
comme l’herbe des champs#72.16 quantité ou abondance : le sens du terme hébreu correspondant est incertain. – qu’elles s’épanouissent depuis la ville : le texte hébreu correspondant est très incertain. !
17Que la renommée du roi soit éternelle,
qu’elle se perpétue autant que le soleil !
Que les hommes prononcent son nom
quand ils se béniront l’un l’autre,
et que toutes les nations déclarent le roi bienheureux !
18Merci au Seigneur, au Dieu d’Israël,
le seul qui fasse des prodiges.
19Pour toujours merci au Dieu glorieux !
Que la terre soit remplie de sa présence glorieuse !
Amen, oui, qu’il en soit bien ainsi !
*
20Ici prennent fin les prières de David, fils de Jessé.