Ésaïe 47
47
L'abaissement de Babylone
1 Babylone # 47.1 Babylone : voir 13.1 et la note. ,
reconnais ta déchéance
et assieds-toi dans la poussière,
déclare le Seigneur.
Oui, assieds-toi par terre,
car tu n'es plus la reine,
tu as perdu tes titres
de “Babylone la jolie”,
“Babylone la raffinée”.
2Prends les deux meules du moulin
et prépare la farine.
Dévoile ton visage,
relève les pans de ta robe
et découvre tes jambes
pour passer la rivière.
3Renonce à ta pudeur
et laisse donc voir
ce que tu caches avec gêne.
Je vais prendre ma revanche
sans que personne s'y oppose#47.3 V. 1-3: les tâches et les humiliations de Babylone vont être celles des esclaves.,
4dit celui qui prend en mains
la cause de son peuple.
Son nom: le Seigneur de l'univers,
l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël.
5Assieds-toi en silence, Babylone,
cache-toi dans l'obscurité,
car tu as perdu ton titre
de “Maîtresse des empires”.
6J'étais indigné contre mon peuple.
Alors j'ai déshonoré
ceux qui m'appartenaient
et je te les ai livrés.
Mais tu les as traités sans aucune pitié,
tu as écrasé le vieillard
sous le poids de ton joug.
7Tu te prétendais éternelle,
maîtresse du monde pour toujours,
mais tu n'as pas réfléchi à ce qui se passait,
tu n'as pas pensé à ce qui allait arriver.
8Écoute donc maintenant,
toi, l'amie des plaisirs,
bien tranquillement assise,
toi qui te disais:
«Je suis incomparable, moi!
Je ne risque pas d'être veuve
ni de perdre mes enfants.»
9Eh bien, soudain, en un seul jour,
ces deux malheurs te surprendront:
d'un seul coup tu perdras tes enfants
et tu deviendras veuve#47.9 Comparer Apoc 18.7-8..
Et cela t'arrivera
malgré toutes les précautions
de tes sorciers et magiciens.
10Tu mettais ta confiance
dans tes pratiques maléfiques.
«Personne ne me voit», disais-tu.
Mais ton prétendu savoir-faire
et ta prétendue science
t'ont mis la tête à l'envers
et t'ont fait dire:
«Je suis incomparable, moi!»
11Oui, un malheur va t'arriver,
que tu ne sauras pas détourner;
un désastre va t'assaillir
sans que tu puisses t'en protéger:
un orage fondra soudain sur toi,
dont tu n'as pas idée.
12Continue donc tes sorcelleries,
toutes tes pratiques magiques.
Tu les avais apprises à grand-peine,
depuis ta jeunesse,
avec l'espoir d'en tirer profit
ou d'effrayer le mauvais sort.
13Tu t'épuises à consulter les astrologues.
Eh bien, qu'ils se présentent
et qu'ils viennent te sauver,
ces astrologues qui observent les astres,
annonçant tous les mois ce qui doit t'arriver!
14Ils auront le sort de la paille:
le feu les consumera,
ils n'échapperont pas aux flammes.
Et ce ne sera pas un petit feu de braises
où l'on peut cuire son pain,
ni un simple foyer
où l'on vient se chauffer!
15Tel sera le sort de tes sorciers,
que tu prenais tant de peine
à consulter depuis ta jeunesse.
Ils partiront à l'aventure,
chacun de son côté;
aucun ne pourra te sauver.
Currently Selected:
Ésaïe 47: BFC
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© Société biblique française - Bibli'O 1997
Isaiah 47
47
Doom of Babylon
1Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. 2Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. 3Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man. 4As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. 5Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms. 6I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke. 7And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
8Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children: 9but these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments. 10For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me. 11Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.
12Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. 13Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. 14Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. 15Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version