Ésaïe 11
11
Un nouveau David
1Un rameau sort du vieux tronc de Jessé#11.1 Jessé: père de David (1 Sam 16.18-19); voir Apoc 5.5; 22.16.,
un rejeton pousse de ses racines.
2L'Esprit du Seigneur est sans cesse avec lui,
l'Esprit qui donne sagesse et discernement,
aptitude à décider et vaillance,
l'Esprit qui fait connaître le Seigneur
et enseigne à l'honorer.
3Honorer le Seigneur sera tout son plaisir#11.3 Texte hébreu obscur, traduction incertaine..
Il ne jugera pas selon les apparences,
il ne décidera rien d'après des racontars.
4Mais il rendra justice aux défavorisés,
il sera juste pour les pauvres du pays.
Sa parole, comme un bâton, frappera le pays,
sa sentence fera mourir le méchant#11.4 Voir Ps 72.4; 2 Thess 2.8..
5La justice et la fidélité
seront pour lui comme la ceinture
qu'on porte toujours autour des reins#11.5 Voir Éph 6.14..
6Alors le loup séjournera avec l'agneau,
la panthère aura son gîte avec le chevreau.
Le veau et le lionceau se nourriront#11.6 se nourriront: d'après l'ancienne version grecque; hébreu …et la bête à l'engrais seront… ensemble,
et un petit garçon les conduira.
7La vache et l'ourse se lieront d'amitié#11.7 se lieront d'amitié: autre traduction paîtront.,
leurs petits seront couchés côte à côte.
Le lion comme le bœuf mangera du fourrage.
8Le nourrisson jouera sur le nid du serpent,
et le petit garçon pourra mettre la main
dans la cachette de la vipère.
9On ne commettra ni mal ni dommage
sur toute la montagne consacrée au Seigneur,
car la connaissance du Seigneur
remplira le pays aussi parfaitement
que les eaux recouvrent le fond des mers#11.9 V. 6-9: voir 65.25. – V. 9: voir Hab 2.14..
10Ce jour-là, le descendant de Jessé
sera comme un signal dressé
pour les peuples du monde.
Les nations viendront le consulter#11.10 Voir Rom 15.12..
Et du lieu où il s'établira
rayonnera la glorieuse présence de Dieu.
Le retour des exilés
11Ce jour-là, une fois encore#11.11 une fois encore: allusion indirecte à la «première fois», c'est-à-dire à la sortie d'Égypte.,
le Seigneur agira
pour racheter le reste de son peuple,
ceux qui auront survécu
en Assyrie, en Basse-Égypte,
en Haute-Égypte, au Soudan,
en Élam, en Babylonie,
à Hamath-en-Syrie
et dans les régions maritimes.
12Il dressera un signal
pour avertir ces nations
qu'il va rassembler les exilés d'Israël
et regrouper les Judéens
dispersés aux quatre coins du monde.
13Alors cessera
la jalousie d'Éfraïm envers de Juda,
les agresseurs de Juda seront éliminés.
Éfraïm ne sera plus jaloux de Juda,
Juda ne sera plus agressif envers Éfraïm#11.13 Le nom d'Éfraïm (voir 7.2 et la note) sert souvent dans l'AT à désigner l'ensemble du royaume d'Israël ou royaume du Nord. – de l'hostilité: autre traduction des ennemis..
14Vers l'ouest, ils fonceront ensemble
sur les collines de Philistie,
vers l'est, ils iront piller
les tribus du désert:
ils étendront leur pouvoir
sur Édom et sur Moab,
et les Ammonites leur seront soumis#11.14 Édom, Moab, Ammon: ces peuples, voisins d'Israël, avaient été soumis par David (voir 2 Sam 8.12)..
15Le Seigneur asséchera
le golfe d'Égypte.
Il menacera l'Euphrate
d'un geste de la main;
par la puissance de son souffle,
il le réduira en sept ruisseaux
qu'on pourra passer à pied sec#11.15 asséchera: d'après quatre versions anciennes; hébreu exterminera. – le golfe d'Égypte: probablement le golfe de Suez. – la puissance de son souffle: ainsi ont compris les anciennes versions grecque et syriaque; hébreu obscur; allusion à Ex 14.21; 15.8. – à pied sec ou chaussé de sandales: voir Ex 14.22,29; Apoc 16.12..
16Il y aura une route
pour le reste de son peuple,
qui aura survécu en Assyrie,
comme il y en eut une jadis pour Israël,
quand il quitta l'Égypte.
Currently Selected:
Ésaïe 11: BFC
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© Société biblique française - Bibli'O 1997
Isaiah 11
11
The Root and Branch
1And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: 2and the Spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3and shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: 4but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. 5And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
6The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. 7And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. 9They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
10And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
11And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
12And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. 13The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. 14But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. 16And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version