Psalm 53
53
There Is None Who Does Good
To the choirmaster: according to #Ps. 88, titleMahalath. A Maskil#53:1 Probably musical or liturgical terms of David.
1 # For ver. 1-6, see Ps. 14:1-7 The fool says in his heart, “There is no God.”
They are corrupt, doing abominable iniquity;
there is none who does good.
2God looks down from heaven
on the children of man
to see if there are any who understand,#53:2 Or who act wisely
who seek after God.
3They have all fallen away;
together they have become corrupt;
there is none who does good,
not even one.
4Have those who work evil no knowledge,
who eat up my people as they eat bread,
and do not call upon God?
5There they are, in great terror,
# [Lev. 26:17, 36; Prov. 28:1] where there is no terror!
For God #Ps. 89:10; 141:7; Jer. 8:1, 2; Ezek. 6:5scatters the bones of him who encamps against you;
you put them to shame, for God has rejected them.
6Oh, that salvation for Israel would come out of Zion!
When God restores the fortunes of his people,
let Jacob rejoice, let Israel be glad.
Currently Selected:
Psalm 53: ESV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®), copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers.
Sign up to receive news and updates about the ESV:
Psalms 53
53
Psalm 53#sn Psalm 53. This psalm is very similar to Ps 14. The major difference comes in v. 5, which corresponds to, but differs quite a bit from, Ps 14:5-6, and in the use of the divine name. Ps 14 uses “the Lord” (יְהוָה, yÿhvah, “Yahweh”) in vv. 2a, 4, 6, and 7, while Ps 53 employs “God” (אֱלֹהִים, ’elohim) throughout, as one might expect in Pss 42-83, where the name “Yahweh” is relatively infrequent. The psalmist observes that the human race is morally corrupt. Evildoers oppress God’s people, but the psalmist is confident of God’s protection and anticipates a day when God will vindicate Israel.
For the music director; according to the machalath style;#tn The meaning of the Hebrew term מָחֲלַת (makhalat, “machalath”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term also appears in the heading of Ps 88. a well-written song#tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. by David.
1 Fools say to themselves,#tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned. “There is no God.”#sn There is no God. This statement is probably not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that he is unconcerned about how men live morally and ethically (see Ps 10:4, 11).
They sin and commit evil deeds;#tn Heb “they act corruptly, they do evil [with] injustice.” Ps 14:1 has עֲלִילָה (’alilah, “a deed”) instead of עָוֶל (’aval, “injustice”). The verbs describe the typical behavior of the wicked. The subject of the plural verbs is “sons of man” (v. 2). The entire human race is characterized by sinful behavior. This practical atheism – living as if there is no God who will hold them accountable for their actions – makes them fools, for one of the earmarks of folly is to fail to anticipate the long range consequences of one’s behavior.
none of them does what is right.#tn Heb “there is none that does good.”
2 God looks down from heaven#sn The picture of the Lord looking down from heaven draws attention to his sovereignty over the world. at the human race,#tn Heb “upon the sons of man.”
to see if there is anyone who is wise#tn Or “acts wisely.” The Hiphil is exhibitive. and seeks God.#tn That is, who seeks to have a relationship with God by obeying and worshiping him.
3 Everyone rejects God;#tn Heb “all of it turns away.” Ps 14:1 has הָכֹּל (hakkol) instead of כֻּלּוֹ, and סָר (sar, “turn aside”) instead of סָג (sag, “turn away”).
they are all morally corrupt.#tn Heb “together they are corrupt.”
None of them does what is right,#tn Heb “there is none that does good.”
not even one!
4 All those who behave wickedly#tn Heb “the workers of wickedness.” See Pss 5:5; 6:8. Ps 14:4 adds כֹּל (kol, “all of”) before “workers of wickedness.” do not understand#tn Heb “Do they not understand?” The rhetorical question expresses the psalmist’s amazement at their apparent lack of understanding. This may refer to their lack of moral understanding, but it more likely refers to their failure to anticipate God’s defense of his people (see vv. 5-6). –
those who devour my people as if they were eating bread,
and do not call out to God.
5 They are absolutely terrified,#tn Heb “there they are afraid [with] fear.” The perfect verbal form is probably used in a rhetorical manner; the psalmist describes the future demise of the oppressors as if it were already occurring. The adverb שָׁם (sham, “there”) is also used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the wicked standing in fear at a spot that is this vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). The cognate accusative following the verb emphasizes the degree of their terror (“absolutely”).
even by things that do not normally cause fear.#tn Heb “there is no fear.” Apparently this means the evildoers are so traumatized with panic (see v. 5b) that they now jump with fear at everything, even those things that would not normally cause fear. Ps 14:5 omits this line.
For God annihilates#tn Heb “scatters the bones.” The perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. Scattering the bones alludes to the aftermath of a battle. God annihilates his enemies, leaving their carcasses spread all over the battlefield. As the bodies are devoured by wild animals and decay, the bones of God’s dead enemies are exposed. See Ps 141:7. those who attack you.#tn Heb “[those who] encamp [against] you.” The second person masculine singular pronominal suffix probably refers to God’s people viewed as a collective whole. Instead of “for God scatters the bones of those who encamp against you,” Ps 14:5 reads, “for God is with a godly generation.”
You are able to humiliate them because God has rejected them.#tn Once again the perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. As in the previous line, God’s people are probably addressed. The second person singular verb form is apparently collective, suggesting that the people are viewed here as a unified whole. Ps 14:6 reads here “the counsel of the oppressed you put to shame, even though God is his shelter,” the words being addressed to the wicked.
6 I wish the deliverance#tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel. of Israel would come from Zion!
When God restores the well-being of his people,#tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
may Jacob rejoice,#tn The verb form is jussive.
may Israel be happy!#tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC