Matthew 13
13
1Dat same day dey, Jedus come outta de house weh e been an e gone seddown close ta Lake Galilee. 2An de crowd wa geda roun um been so big dat e git eenta a boat, an e seddown een de boat wiles de people dem beena stanop pon de sho. 3Den e tell de people paable fa laan um plenty ting. E say,
“One faama gone ta e fiel fa plant seed. 4Wiles e beena scatta de seed, some fall long de pat, an de bod dem come an nyam um op. 5Some seed fall pontop ob groun weh dey been heapa stone, an dey ain been bot a leetle bit ob dort. De seed sprout an staat fa grow quick cause de dort ain been deep dey. 6Bot wen de sun git hot, e bun de leaf ob de plant dem. Dey root ain grow nuff een de groun an dey wilta. 7Some seed fall eenta de briah. De briah grow op an choke de plant dem til dey ain been able fa grow. 8An some seed fall pontop good groun, an de plant dem beah. Some plant beah a hundud, some beah sixty, an some beah tirty time mo den wa e staat wid.”
9An den Jedus say, “Oona got yea fa yeh, ainty? Den oona mus yeh wa A da say!”
Wa Mek Jedus Tell Paable
Mark 4:10-12; Luke 8:9-10
10Jedus ciple dem come ta Jedus an aks um say, “Wa mek ya tell paable fa laan de people?”
11Jedus tell um say, “God gii oona de chance fa know bout dem secret bout how e gwine rule all people, bot oda people ain got dat chance. 12De poson wa hab sompin, God gwine gim mo. Bot de poson wa ain hab nottin, God gwine tek way eben dat leeleetle bit wa e hab. 13Dis hoccome A tell um paable. A tell um so dat dey kin look, bot eben dough dey look, dey ain gwine see. Dey kin yeh, bot dey ain gwine yeh fa true, needa ondastan. 14So dey da mek wa de prophet Isaiah done been say come true,
‘Oona gwine yeh an yeh, bot oona
ain neba gwine ondastan.
Oona gwine look an look, bot oona
ain neba gwine see.
15Cause dem people git haad haat.
Dey done stop op dey yea an cyahn yeh nottin,
an dey done shet dey eye.
Cause ob dat, dey ain able fa see wid dey eye,
dey ain able fa yeh wid dey yea,
dey ain able fa ondastan wid dey haat,
an dey ain able fa ton ta me fa heal um.’
16“Bot oona bless fa true, cause oona eye da see an oona yea da yeh. 17A da tell oona fa true say, plenty prophet an plenty people wa waak scraight wid God been wahn fa see dem ting wa oona da see, bot dey ain shim. Dey been wahn fa yeh wa oona da yeh, bot dey ain yeh um.
Wa de Paable Bout de Seed Mean
Mark 4:13-20; Luke 8:11-15
18“Now den, oona mus listen yah ta wa de paable bout de seed mean. 19De people dem wa yeh, bot ain ondastan de wod wa tell bout God rule, dey stan like de seed wa fall long de pat. De ebil one come long an tek way de wod wa been dey een dey haat. 20De seed wa faddown pontop de groun wa full op wid rock, dat like people wa yeh de wod an dey glad fa bleebe um soon as dey yeh um. 21Bot dey ain got no root. De wod ain down deep een dey haat fa true, so dem people bleebe jes a leetle wile. Cause dey beena bleebe de wod, dey git trouble an people mek um suffa. So den dey lef tareckly. 22Dem seed wa fall eenta de briah, dat like de people wa yeh de wod, bot dey fret bout de ting dem dey got. Dey lob plenty ting an pledja een dis wol. Dem ting choke out de wod een dey haat. Dem people ain do nottin fa God. Dey crop dohn mount ta nottin. 23Bot de seed wa fall pon de good groun, dat like de people wa yeh de wod an ondastan um een dey haat. Dey mek good crop. Some beah a hundud, some beah sixty, an some beah tirty.”
De Paable Bout de Grass
24Jedus tell um noda paable say, “Wen God da rule, e stan like wen one man plant good seed een e fiel. 25Bot one night wiles all de people beena sleep, dat man enemy come an plant grass mongst de good wheat seed wa de man done plant. Den e enemy gone. 26Wen de plant dem grow an staat fa beah, people see de grass mix op wid de wheat plant. 27Dat man wa own de fiel, e saabant dem aks say, ‘Sah, ya done plant good seed een ya fiel, ainty? Weh de grass come fom wa da grow dey?’ 28De man tell um say, ‘Dat been me enemy wa done dat.’ De saabant dem aks um say, ‘Ya wahn we fa go pull de grass op?’ 29E tell um say, ‘No, cause wen oona da pull de grass op, oona gwine pull some de wheat plant op long wid de grass. 30Oona leh de wheat an de grass grow togeda til haabis time come. Den A gwine tell de haabis wokman dem say, Oona pull de grass op fus an bun um. Den oona geda de wheat an pit um eenta me baan.’ ”
De Paable Bout de Mustard Seed
Mark 4:30-32; Luke 13:18-19
31Jedus tell um noda paable, say, “Wen God da rule, e stan like one mustard seed dat a man tek an plant een e fiel. 32Now de mustard seed de leeleetles seed ob all, stillyet wen e grow, e git big mo den all de oda plant dem een de gyaaden. E da ton ta a tree, so dat de bod dem come an mek nes pon e limb.”
De Paable Bout Yeast
Luke 13:20-21
33Jedus tell um noda paable say, “Wen God da rule, e jes like yeast. A ooman tek yeast an mix um wid a big sack ob flour til de whole dough rise op.”
Jedus Tell All Ting Yah een Paable
Mark 4:33-34
34Jedus tell de crowd ob people all dem ting yah een paable. E ain tell um nottin cep een paable. 35E tell um paable so dat wa de prophet done say, dat gwine happen, wen e say,
“A gwine tell paable
wen A da taak ta de people.
A gwine tell um bout de ting dem
wa dey ain been know fom de
time wen de wol fus staat.”
Wa de Paable Bout de Grass Mean
36Den Jedus lef de crowd an gone eenta de house. E ciple dem come an aks um fa tell um wa de paable bout de grass een de fiel mean.
37Jedus tell um say, “De Man wa Come fom God, e de man wa plant de good seed. 38De fiel, dat de wol, an de good seed stan like de people dem wa God da rule oba. An de grass, dat dem wa blongst ta de ebil one. 39De enemy wa plant de grass, e de Debil. De haabis time, dat de time wen de wol gwine end, an de haabis wokman, dat de angel dem. 40Jes like dey pull de grass op an bun um een de fire, dat de same ting wa gwine happen wen de end time come. 41De Man wa Come fom God gwine sen e angel dem an dey gwine pull out all dem wa mek people sin, an dem wa do ebil, mongst dem wa God da rule oba. 42De angel dem gwine shrow dem bad people eenta de hell fire, an dey gwine cry bitta teah an grine dey teet. 43Den de people dem wa waak scraight wid God, dey gwine shine same like de sun, dey weh God da rule. Oona got yea fa yeh, ainty? Den oona fa yeh wa A say!
De Paable Bout wa Dey Hide een de Fiel
44“Wen God da rule, e stan like one walyable ting wa dey done bury een a fiel fa hide um. A man come find um, an den e bury um gin fa hide um. E so full op wid joy dat e gone an sell all e got. Den e gone back an buy dat fiel.
De Paable Bout de Fine Bead
45“Same way so, wen God da rule, e stan like one poson wa da look fa walyable bead fa buy. 46Wen e find one wa walyable mo den mos ob um, e gone an sell all e got an e buy dat walyable bead.
De Paable Bout de Fishin Net
47“Same way so, wen God da rule, e stan like a fishin net wa people cyas eenta de wata an ketch all kind ob fish. 48Wen de net full, de fishaman dem drag um ta de sho. Den dey seddown fa pick de good fish dem an pit um eenta dey bucket, an dey shrow way de fish wa ain no good. 49Dat how e gwine be een de time wen de end come. De angel dem gwine come an geda op de ebil people, pick um out fom mongst dem wa waak scraight wid God. 50An de angel dem gwine shrow dem ebil people eenta de hell fire. Dey dey gwine cry bitta teah an grine dey teet.”
De Nyew an de Ole Trute
51Jedus aks um say, “Oona ondastan all dis wa A done tell oona?”
Dey tell um, “Yeah!”
52E tell um say, “So den, dis mean dat ebry Law teacha wa done laan de true ting bout God rule, e stan jes like a poson wa own a house an e bring ting wa walyable outta e room weh e sto um, ole ting an nyew ting too.”
De People Ain Wahn Jedus Dey Wid Um
Mark 6:1-6; Luke 4:16-30
53Wen Jedus been shru da tell dem paable, e lef dey. 54E gone back ta e home town. E staat fa laan de people een dey meetin house. An de people dem wa yeh um dey been stonish. Dey say, “Weh dis man git dis sense an de powa fa do dem miracle yah? 55Ain dis de capenta boy? Ain Mary e modda an ain James, Joseph, Simon an Judas dem e broda? 56Ain e sista dem all dey yah wid we? Weh dis man git all dis sense an powa fa do miracle yah?” 57So dey ain wahn fa hab nottin fa do wid um.
Jedus tell um say, “De people gii hona ta a prophet ebryweh cep weh e raise op at. Een e own town an een e own fambly dey ain gim no hona.” 58An cause de people ain bleebe een um, Jedus do jes a few miracle een dat place dey.
Herod an Jedus
Mark 6:14-29; Luke 9:7-9
Currently Selected:
Matthew 13: gul
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2005, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Mateo 13
13
VII. UN SERMÓN EN SIETE PARÁBOLAS#13.1-52 Tercer discurso principal de Jesús: siete parábolas sobre el reino de Dios (cap. 13); véase Introducción.
(13.1-52)
La parábola del sembrador
(Mc 4.1-9; Lc 8.4-8)
1Aquel mismo día salió Jesús de casa y se sentó a la orilla del lago. 2Como se reunió mucha gente, Jesús subió a una barca y se sentó,#13.2 Se sentó: Véase Mt 5.1 n.; Lc 5.1-3. mientras la gente se quedaba en la playa. 3Entonces se puso a hablarles de muchas cosas por medio de parábolas.#13.3 Parábolas: relatos, ejemplos o comparaciones empleados para impartir una enseñanza (véase Índice temático).
Les dijo: «Un sembrador salió a sembrar. 4Y al sembrar, una parte de la semilla cayó en el camino, y llegaron las aves y se la comieron. 5Otra parte cayó entre las piedras, donde no había mucha tierra; esa semilla brotó pronto, porque la tierra no era muy honda; 6pero el sol, al salir, la quemó, y como no tenía raíz, se secó.#13.5-6 En lugares pedregosos la semilla germina más rápidamente, ya que la tierra es poco profunda y absorbe más el calor del sol; sin embargo, esa misma falta de profundidad le impide echar buenas raíces. 7Otra parte de la semilla cayó entre espinos, y los espinos crecieron y la ahogaron. 8Pero otra parte cayó en buena tierra, y dio buena cosecha; algunas espigas dieron cien granos por semilla, otras sesenta granos, y otras treinta. 9Los que tienen oídos, oigan.»
El porqué de las parábolas
(Mc 4.10-12; Lc 8.9-10)
10Los discípulos se acercaron a Jesús y le preguntaron por qué hablaba a la gente por medio de parábolas. 11Jesús les contestó: «A ustedes, Dios les da a conocer los secretos#13.11 Secretos: se trata de los designios de Dios, que ahora son revelados. Véase Designios secretos en el Índice temático. del reino de los cielos; pero a ellos no. 12Pues al que tiene, se le dará más, y tendrá bastante; pero al que no tiene, hasta lo poco que tiene se le quitará.#Mt 25.29; Mc 4.25; Lc 8.18; 19.26. 13Por eso les hablo por medio de parábolas; porque ellos miran, pero no ven; escuchan, pero no oyen ni entienden. 14Así, en el caso de ellos se cumple lo que dijo el profeta Isaías:
“Por más que escuchen, no entenderán,
por más que miren, no verán.
15Pues la mente de este pueblo está entorpecida,
tienen tapados los oídos
y han cerrado sus ojos,
para no ver ni oír,
para no entender ni volverse a mí,
para que yo no los sane.”#13.14-15 Is 6.9-10. Sobre el tema del cumplimiento de las profecías, véase Mt 1.22 n.
16»Pero dichosos ustedes, porque tienen ojos que ven y oídos que oyen. 17Les aseguro que muchos profetas y personas justas quisieron ver esto que ustedes ven, y no lo vieron; quisieron oír esto que ustedes oyen, y no lo oyeron.#13.16-17 Lc 10.23-24; Heb 11.13; 1 P 1.10-12.
Jesús explica la parábola del sembrador
(Mc 4.13-20; Lc 8.11-15)
18»Escuchen, pues, lo que quiere decir la parábola del sembrador: 19Los que oyen el mensaje del reino#13.19 Reino: es decir, el reino de Dios. y no lo entienden, son como la semilla que cayó en el camino; viene el maligno#13.19 El maligno: esto es, el diablo. y les quita el mensaje sembrado en su corazón. 20La semilla que cayó entre las piedras representa a los que oyen el mensaje y lo reciben con gusto, 21pero como no tienen suficiente raíz, no se mantienen firmes; cuando por causa del mensaje sufren pruebas o persecución, fallan. 22La semilla sembrada entre espinos representa a los que oyen el mensaje, pero los negocios de esta vida les preocupan demasiado y el amor por las riquezas los engaña. Todo esto ahoga el mensaje y no lo deja dar fruto en ellos. 23Pero la semilla sembrada en buena tierra representa a los que oyen el mensaje y lo entienden y dan una buena cosecha, como las espigas que dieron cien, sesenta o treinta granos por semilla.»
La parábola de la mala hierba entre el trigo
24Jesús les contó esta otra parábola: «Sucede con el reino de los cielos como con un hombre que sembró buena semilla en su campo; 25pero cuando todos estaban durmiendo, llegó un enemigo, sembró mala hierba#13.25 Mala hierba: Lit. cizaña, planta silvestre que se parece mucho al trigo, pero que puede distinguirse de éste una vez que ambos han dado su fruto. Su semilla es venenosa. Véase la explicación de la parábola en 13.36-43. entre el trigo y se fue. 26Cuando el trigo creció y se formó la espiga, apareció también la mala hierba. 27Entonces los trabajadores fueron a decirle al dueño: “Señor, si la semilla que sembró usted en el campo era buena, ¿de dónde ha salido la mala hierba?” 28El dueño les dijo: “Algún enemigo ha hecho esto.” Los trabajadores le preguntaron: “¿Quiere usted que vayamos a arrancar la mala hierba?” 29Pero él les dijo: “No, porque al arrancar la mala hierba pueden arrancar también el trigo. 30Lo mejor es dejarlos crecer juntos hasta la cosecha; entonces mandaré a los que han de recogerla que recojan primero la mala hierba y la aten en manojos, para quemarla, y que después guarden el trigo en mi granero.”»
La parábola de la semilla de mostaza
(Mc 4.30-32; Lc 13.18-19)
31Jesús también les contó esta parábola: «El reino de los cielos es como una semilla de mostaza#13.31 Mostaza: planta de la que se obtiene la especia del mismo nombre. Lo pequeño de su semilla era proverbial, especialmente en contraste con el tamaño de la planta, que en Galilea puede alcanzar hasta 2 m. de altura. que un hombre siembra en su campo. 32Es, por cierto, la más pequeña de todas las semillas; pero cuando crece, se hace más grande que las otras plantas del huerto, y llega a ser como un árbol, tan grande que las aves van y se posan en sus ramas.»#13.32 Ez 17.23; 31.6; Dn 4.12 (9), 20-21 (17-18).
La parábola de la levadura
(Lc 13.20-21)
33También les contó esta parábola: «El reino de los cielos es como la levadura que una mujer mezcla con tres medidas de harina para hacer fermentar toda la masa.»#13.33 Levadura: sustancia que se mezcla con la masa del pan y la hace fermentar. Tres medidas equivalen aprox. a 22 l. (o decímetros cúbicos).
Cumplimiento de la Escritura
(Mc 4.33-34)
34Jesús habló de todo esto a la gente por medio de parábolas, y sin parábolas no les hablaba. 35Esto fue para que se cumpliera lo que había dicho el profeta:
«Hablaré por medio de parábolas;
diré cosas que han estado en secreto
desde que Dios hizo el mundo.»#13.35 Sal 78.2; según el título hebreo de dicho salmo, su autor fue Asaf, considerado vidente o profeta (2 Cr 29.30). Véase Mt 1.22 n.
Jesús explica la parábola de la mala hierba
36Jesús despidió entonces a la gente y entró en la casa, donde sus discípulos se le acercaron y le pidieron que les explicara la parábola de la mala hierba en el campo. 37Jesús les respondió: «El que siembra la buena semilla es el Hijo del hombre, 38y el campo es el mundo. La buena semilla representa a los que son del reino, y la mala hierba representa a los que son del maligno,#13.38 Del maligno: esto es, del diablo (v. 39). 39y el enemigo que sembró la mala hierba es el diablo. La cosecha representa el fin del mundo,#13.39 La cosecha: imagen que frecuentemente simboliza el juicio final (Is 17.5; Jl 3.12-13 [4.12-13]; Mt 3.12; Ap 14.14-20). y los que recogen la cosecha son los ángeles. 40Así como la mala hierba se recoge y se echa al fuego para quemarla, así sucederá también al fin del mundo. 41El Hijo del hombre mandará a sus ángeles a recoger de su reino a todos los que hacen pecar a otros, y a los que practican el mal. 42Los echarán en el horno encendido,#13.42 Horno encendido: imagen que simboliza el infierno; cf. Ap 21.8. y vendrán el llanto y la desesperación.#13.42 Vendrán el llanto y la desesperación: Lit. llorarán y les rechinarán los dientes. Véase Mt 8.12 n. 43Entonces los justos brillarán como el sol#13.43 Dn 12.3; cf. Sab 3.7. en el reino de su Padre. Los que tienen oídos, oigan.
La parábola del tesoro escondido#13.44 Esta parábola y la de 13.45-46 sugieren el alto costo y el valor del reino de Dios para los que quieran entrar en él.
44»El reino de los cielos es como un tesoro escondido en un terreno. Un hombre encuentra el tesoro, y lo vuelve a esconder allí mismo; lleno de alegría, va y vende todo lo que tiene, y compra ese terreno.
La parábola de la perla de mucho valor
45»Sucede también con el reino de los cielos como con un comerciante que andaba buscando perlas finas; 46cuando encontró una de mucho valor, fue y vendió todo lo que tenía, y compró esa perla.
La parábola de la red
47»Sucede también con el reino de los cielos como con la red#13.47 Red: Véase Mt 4.18 nota; aquí se trata de la red barredera. que se echa al mar y recoge toda clase de pescado. 48Cuando la red se llena, los pescadores la sacan a la playa, donde se sientan a escoger el pescado; guardan el bueno en canastas y tiran el malo. 49Así también sucederá al fin del mundo: saldrán los ángeles para separar a los malos de los buenos, 50y echarán a los malos en el horno de fuego. Entonces vendrán el llanto y la desesperación.»#13.49-50 Cf. 13.40-43. Vendrán el llanto y la desesperación: Véase Mt 8.12 n.
Lo nuevo y lo viejo
51Jesús preguntó:
—¿Entienden ustedes todo esto?
—Sí —contestaron ellos.
52Entonces Jesús les dijo:
—Cuando un maestro de la ley se instruye acerca del reino de los cielos, se parece al dueño de una casa, que de lo que tiene guardado sabe sacar cosas nuevas y cosas viejas.#13.52 Se trata de un maestro de la ley (véase Introducción al NT [30]) que, ya instruido en la ley de Moisés, se instruye también acerca del reino de Dios y así sabe enseñar lo nuevo sin dejar de conservar el valor de lo antiguo.
VIII. DIVERSOS HECHOS DE JESÚS
(13.53—17.27)
Jesús en Nazaret
(Mc 6.1-6; Lc 4.16-30)
53Cuando Jesús terminó de contar estas parábolas,#13.53 Cuando Jesús terminó... parábolas: Véase Mt 7.28 n. se fue de allí 54y llegó a su propia tierra,#13.54 Su propia tierra: Nazaret (Lc 4.16,23). donde comenzó a enseñar en la sinagoga del lugar. La gente, admirada, decía:
—¿Dónde aprendió este todo lo que sabe? ¿Cómo puede hacer esos milagros? 55¿No es este el hijo del carpintero,#13.55 Carpintero: o albañil; véase Mc 6.3 nota; Jn 6.42. y no es María su madre? ¿No es el hermano#13.55-56 Hermano: Véase Mt 12.46 n. de Santiago, José, Simón y Judas, 56y no viven sus hermanas también aquí entre nosotros? ¿De dónde le viene todo esto?
57Y se resistían a creer en él. Pero Jesús les dijo:
—En todas partes se honra a un profeta, menos en su propia tierra y en su propia casa.#13.57 Expresión proverbial (Mc 6.4; Lc 4.24; Jn 4.44).
58Y no hizo allí muchos milagros porque aquella gente no tenía fe en él.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto © Sociedades Bíblicas Unidas, 1994.