士師記 6
CUNP-神
6
基甸
1 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手裏七年。 2米甸人壓制以色列人;以色列人因為米甸人,就在山中挖穴、挖洞、建造營寨。 3以色列人每逢撒種之後,米甸人、亞瑪力人,和東方人都上來攻打他們, 4對着他們安營,毀壞土產,直到迦薩,沒有給以色列人留下食物,牛、羊、驢也沒有留下; 5因為那些人帶着牲畜帳棚來,像蝗蟲那樣多,人和駱駝無數,都進入國內,毀壞全地。 6以色列人因米甸人的緣故,極其窮乏,就呼求耶和華。
7 以色列人因米甸人的緣故,呼求耶和華, 8耶和華就差遣先知到以色列人那裏,對他們說:「耶和華-以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家, 9救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』; 10又對你們說:『我是耶和華-你們的神。你們住在亞摩利人的地,不可敬畏他們的神。你們竟不聽從我的話。』」
11耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝族人約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在酒醡那裏打麥子,為要防備米甸人。 12耶和華的使者向基甸顯現,對他說:「大能的勇士啊,耶和華與你同在!」 13基甸說:「主啊,耶和華若與我們同在,我們何致遭遇這一切事呢?我們的列祖不是向我們說『耶和華領我們從埃及上來』嗎?他那樣奇妙的作為在哪裏呢?現在他卻丟棄我們,將我們交在米甸人手裏。」 14耶和華觀看基甸,說:「你靠着你這能力去從米甸人手裏拯救以色列人,不是我差遣你去的嗎?」 15基甸說:「主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在瑪拿西支派中是至貧窮的。我在我父家是至微小的。」 16耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 17基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。 18求你不要離開這裏,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」
19 基甸去預備了一隻山羊羔,用一伊法細麵做了無酵餅,將肉放在筐內,把湯盛在壺中,帶到橡樹下,獻在使者面前。 20神的使者吩咐基甸說:「將肉和無酵餅放在這磐石上,把湯倒出來。」他就這樣行了。 21耶和華的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。 22基甸見他是耶和華的使者,就說:「哀哉!主耶和華啊,我不好了,因為我覿面看見耶和華的使者。」 23耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不致死。」 24於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」#就是耶和華賜平安的意思。(這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。)
25當那夜,耶和華吩咐基甸說:「你取你父親的牛來,就是#或譯:和那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力所築的壇,砍下壇旁的木偶, 26在這磐石#原文是保障上整整齊齊地為耶和華-你的神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶作柴。」 27基甸就從他僕人中挑了十個人,照着耶和華吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白晝行這事,就在夜間行了。
28城裏的人清早起來,見巴力的壇拆毀,壇旁的木偶砍下,第二隻牛獻在新築的壇上, 29就彼此說:「這事是誰做的呢?」他們訪查之後,就說:「這是約阿施的兒子基甸做的。」 30城裏的人對約阿施說:「將你兒子交出來,好治死他;因為他拆毀了巴力的壇,砍下壇旁的木偶。」 31約阿施回答站着攻擊他的眾人說:「你們是為巴力爭論嗎?你們要救他嗎?誰為他爭論,趁早將誰治死!巴力若果是神,有人拆毀他的壇,讓他為自己爭論吧!」 32所以當日人稱基甸耶路‧巴力,意思說:「他拆毀巴力的壇,讓巴力與他爭論。」
33那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都聚集過河,在耶斯列平原安營。 34耶和華的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都聚集跟隨他。 35他打發人走遍瑪拿西地,瑪拿西人也聚集跟隨他;又打發人去見亞設人、西布倫人、拿弗他利人,他們也都出來與他們會合。
36 基甸對神說:「你若果照着所說的話,藉我手拯救以色列人, 37我就把一團羊毛放在禾場上:若單是羊毛上有露水,別的地方都是乾的,我就知道你必照着所說的話,藉我手拯救以色列人。」 38次日早晨基甸起來,見果然是這樣;將羊毛擠一擠,從羊毛中擰出滿盆的露水來。 39基甸又對神說:「求你不要向我發怒,我再說這一次:讓我將羊毛再試一次。但願羊毛是乾的,別的地方都有露水。」 40這夜神也如此行:獨羊毛上是乾的,別的地方都有露水。

新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用

Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.

Learn More About 新標點和合本, 神版