YouVersion Logo
Search Icon

Cantares 6

6
Coro
1¿A dónde se ha ido tu amado,
hermosa entre las hermosas?
¿A dónde se ha dirigido?
¡Iremos contigo a buscarlo!
Ella
2Mi amado ha ido a su jardín,
a su jardín perfumado,
a apacentar su rebaño
y cortar las rosas.
3Yo soy de mi amado, y él es mío.
Él apacienta sus rebaños entre las rosas.#Cnt 2.16.
Quinto canto
Él
4Tú, amor mío,
eres hermosa y encantadora
como las ciudades de Tirsá#6.4 Tirsá fue la capital del reino del Norte (véase 1 R 14.17 n.) hasta los tiempos de Omrí, rey de Israel (véase 1 R 16.6 n.). Aquí se la menciona probablemente porque su nombre deriva de una raíz que significa bella o agradable. y Jerusalén;
irresistible como un ejército en marcha.
5¡Deja ya de mirarme,
pues tus ojos me han vencido!
Tus cabellos son como cabritos
que retozan por los montes de Galaad.#6.5 Tus cabellos... Galaad: Véase Cnt 4.1 nota.
6Tus dientes, todos perfectos,
son cual rebaño de ovejas
recién salidas del baño
y listas para la trasquila.#Cnt 4.2.
7Tus mejillas son dos gajos de granada
escondidos tras tu velo.
8Sesenta son las reinas,
ochenta las concubinas
y muchísimas las doncellas,
9pero mi palomita virginal es una sola;
una sola es la hija preferida
de la mujer que la dio a luz.
Al verla, las jóvenes la felicitan;
reinas y concubinas la alaban.
Coro
10¿Quién es esta que se asoma
como el sol en la mañana?
Es hermosa como la luna,
radiante como el sol,
¡irresistible como un ejército en marcha!
Ella
11Fui al bosque de los nogales
a admirar el verdor en el arroyo;
quería ver los brotes de los viñedos
y las flores de los granados.
12Después ya no supe qué pasó
hasta que me vi en un carro junto a mi príncipe.#6.12 Hasta que me vi... mi príncipe: traducción poco segura de un texto muy oscuro. La primera parte del v. se refiere a la pérdida del sentido a causa de la extrema alegría.
Coro
13 13 (7.1)#6.13—7.13(7.1-14) Los números entre paréntesis corresponden a la numeración del texto hebreo. ¡Regresa, Sulamita,#6.13(7.1) El nombre Sulamita está emparentado con la palabra hebrea shalom, que significa paz, prosperidad, felicidad. Algunos ven en este nombre una variante de sunamita, es decir, proveniente, como la bella Abisag, de la población llamada Sunem (cf. 1 R 1.3). regresa!
¡Regresa, queremos verte!
Ella
¿Y qué quieren ver de la Sulamita?
Coro
¡Una danza, como en los campamentos!

Currently Selected:

Cantares 6: DHH94PC

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy