Zaxaria 7
7
Le posturi thai le dinedumadămišto.
1Ando bărši o štarto le thagarehko o Dariu, o Divano le Raiehko deaduma le Zaxariahkă, ando des o štarto le šonehko îniato, kai sî o šon o Chisleu.
2Kola andoa Betelo tradinesas le Šareçeros thai le Reghem-Melekos pehkă manušença, te rudin pe le Raiehkă,
3thai te pušen le rašan andoa Khăr le Raiehko le oštirengo thai le prooročen: „Trăbul te rovau i ando šon o panjto thai te atărdearama, sar kărdem kaditi bărši?”#Cap. 8.19. Deut. 17.9, 10, 11; 33.10. Ier. 52.12. Mal. 2.7.
4Atunči o Divano le Raiehko le oštirengo deamangăduma kadea:
5„Phen ka soa poporo le čemehko thai le rašangă: „Kana postisardean thai ruian ando šon o panjto thai o eftato, ande kadala eftavardeši bărši, ta anda Mande postisardean tume?#Cap.1.12; 8.19. Rom. 14.6. Is. 58.5. Ier. 41.1.
6Thai kana xan thai pen, či san tume kola kai xan thai pen?
7Či prinjeanen le divanuri, kai vestisardeale o Rai anda le prooročea dă mai anglal, kana o Ierusalimo sas dăsar bešlino thai ujeardo andekhthan le četăçănça lehkă dă rigatar, thai kana i e rig katar avelodes thai o islazo sas bešline?”#Ier. 17.26.
8O Divano le Raiehko deaduma le Zaxariahkă kadea:
9„Kadea deaduma o Rai le oštirengo: „Kărăn čeačimasa čeačimo, thai phiraven tume lašimasa thai milasa iekh angloa kolaver.#Cap. 8.16. Is. 58.6, 7. Ier. 7.23. Mika 6.8. Mat. 23.23.
10Na mekănpharimasa la phiwlea thai le bidaddehko, či le străinos, či le čioŕăs, thai či iekh te na gîndil nasul ando illo lehko pa pehko phral.”#Cap. 8.17. Exod. 22.21, 22. Deut. 24.17. Ier. 5.28. Ps. 36.4. Mika 2.1.
11Ta on či kambline te len godi, ta amboldi'le ăl zăiança, thai phandade pehkă kan te na ašunen.#Neem. 9.29. Ier. 7.24. Osea 4.16. Kărd. 7.57.
12Kărdine pehko illo sar o diamanto dă zurallo, kaste na ašunen e Kris, čina le divanuri kai phenelas lengă le o Rai le oštirengo, anda Pehko Duxo, anda le prooročea dă mai anglal. Anda e doši kadea o Rai le oštirengo astardi'lo kha barea xolleatar.#2Kron. 36.16. Neem. 9.29, 30. Ezec. 11.19; 36.26. Dan. 9.11.
13Kana akharălas O, on či kambline te ašunen: „Anda kodea či Me či kamblem te ašunau, kana akhardine on, phenel o Rai le oštirengo.”#Pilde 1.24-28. Is. 1.15. Ier. 11.11; 14.12. Mika 3.4.
14„Ta phaŕadem le maškar sa le neamuri kai či prinjeanenas le; o čem sas pustiime pala lende, kadea kă khonikh či mai avelas thai či mai telearălas anda leste; thai anda khă čem čealimahko sar sas, kărdine khă pustiimos!”#Cap. 2.6. Lev. 26.22. Deut. 4.27; 28.33, 64. Ezec. 36.19. Dan. 8.9.
Currently Selected:
Zaxaria 7: KALD2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.
Zaxaria 7
7
Le posturi thai le dinedumadămišto.
1Ando bărši o štarto le thagarehko o Dariu, o Divano le Raiehko deaduma le Zaxariahkă, ando des o štarto le šonehko îniato, kai sî o šon o Chisleu.
2Kola andoa Betelo tradinesas le Šareçeros thai le Reghem-Melekos pehkă manušença, te rudin pe le Raiehkă,
3thai te pušen le rašan andoa Khăr le Raiehko le oštirengo thai le prooročen: „Trăbul te rovau i ando šon o panjto thai te atărdearama, sar kărdem kaditi bărši?”#Cap. 8.19. Deut. 17.9, 10, 11; 33.10. Ier. 52.12. Mal. 2.7.
4Atunči o Divano le Raiehko le oštirengo deamangăduma kadea:
5„Phen ka soa poporo le čemehko thai le rašangă: „Kana postisardean thai ruian ando šon o panjto thai o eftato, ande kadala eftavardeši bărši, ta anda Mande postisardean tume?#Cap.1.12; 8.19. Rom. 14.6. Is. 58.5. Ier. 41.1.
6Thai kana xan thai pen, či san tume kola kai xan thai pen?
7Či prinjeanen le divanuri, kai vestisardeale o Rai anda le prooročea dă mai anglal, kana o Ierusalimo sas dăsar bešlino thai ujeardo andekhthan le četăçănça lehkă dă rigatar, thai kana i e rig katar avelodes thai o islazo sas bešline?”#Ier. 17.26.
8O Divano le Raiehko deaduma le Zaxariahkă kadea:
9„Kadea deaduma o Rai le oštirengo: „Kărăn čeačimasa čeačimo, thai phiraven tume lašimasa thai milasa iekh angloa kolaver.#Cap. 8.16. Is. 58.6, 7. Ier. 7.23. Mika 6.8. Mat. 23.23.
10Na mekănpharimasa la phiwlea thai le bidaddehko, či le străinos, či le čioŕăs, thai či iekh te na gîndil nasul ando illo lehko pa pehko phral.”#Cap. 8.17. Exod. 22.21, 22. Deut. 24.17. Ier. 5.28. Ps. 36.4. Mika 2.1.
11Ta on či kambline te len godi, ta amboldi'le ăl zăiança, thai phandade pehkă kan te na ašunen.#Neem. 9.29. Ier. 7.24. Osea 4.16. Kărd. 7.57.
12Kărdine pehko illo sar o diamanto dă zurallo, kaste na ašunen e Kris, čina le divanuri kai phenelas lengă le o Rai le oštirengo, anda Pehko Duxo, anda le prooročea dă mai anglal. Anda e doši kadea o Rai le oštirengo astardi'lo kha barea xolleatar.#2Kron. 36.16. Neem. 9.29, 30. Ezec. 11.19; 36.26. Dan. 9.11.
13Kana akharălas O, on či kambline te ašunen: „Anda kodea či Me či kamblem te ašunau, kana akhardine on, phenel o Rai le oštirengo.”#Pilde 1.24-28. Is. 1.15. Ier. 11.11; 14.12. Mika 3.4.
14„Ta phaŕadem le maškar sa le neamuri kai či prinjeanenas le; o čem sas pustiime pala lende, kadea kă khonikh či mai avelas thai či mai telearălas anda leste; thai anda khă čem čealimahko sar sas, kărdine khă pustiimos!”#Cap. 2.6. Lev. 26.22. Deut. 4.27; 28.33, 64. Ezec. 36.19. Dan. 8.9.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.