Esaïe 49
49
Le deuxième chant du Serviteur
1Vous tous qui habitez les îles ╵et les régions côtières, ╵écoutez-moi !
Et vous peuples lointains, ╵prêtez-moi attention !
J’ai été appelé par l’Eternel ╵dès le sein maternel,
et il a mentionné mon nom ╵dès avant ma naissance.
2Il a fait de ma bouche ╵une épée acérée#49.2 Voir Hé 4.12 ; Ap 1.16.,
il m’a couvert ╵de l’ombre de sa main#49.2 Voir 51.16.,
et il a fait de moi ╵une flèche aiguisée ;
il m’a tenu caché, ╵dans son carquois.
3Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ;
je manifesterai ╵ma splendeur au travers de toi. »
4Cependant, moi, j’ai dit :
« Je me suis fatigué pour rien,
c’est inutilement, ╵oui, c’est en pure perte, ╵que j’ai usé mes forces…
Mais l’Eternel me fera droit
et il tient en réserve ╵ma récompense. »
5Et maintenant, voici ╵ce que dit l’Eternel,
celui qui m’a formé ╵dès le sein de ma mère
pour que je sois son serviteur,
pour ramener Jacob à lui
et pour rassembler Israël ╵auprès de lui.
Je serai honoré ╵aux yeux de l’Eternel
et mon Dieu est la source de ma force.
6Et il a dit aussi : ╵« Tu ne seras pas seulement ╵mon serviteur
pour rétablir ╵les tribus de Jacob
et ramener ceux que j’ai préservés ╵du peuple d’Israël.
Car je t’établirai ╵pour être la lumière ╵des autres peuples
afin que mon salut parvienne ╵aux extrémités de la terre#49.6 Voir 42.6. Cité en Ac 13.47. Allusion en Lc 2.32 (voir Jn 8.12 ; Ac 26.23).. »
7Voici ce que dit l’Eternel
qui délivre Israël, ╵qui en est le Dieu saint,
à l’homme méprisé
et détesté du peuple,
celui dont les despotes ╵ont fait leur serviteur :
Les rois t’apercevront, ╵et ils se lèveront,
les princes te verront, ╵ils se prosterneront,
afin d’honorer l’Eternel ╵qui est fidèle,
oui, le Saint d’Israël, ╵qui t’a choisi.
8Voici ce que dit l’Eternel :
Au moment favorable ╵je répondrai à ton appel,
et au jour du salut ╵je viendrai à ton aide.
Je te protégerai, ╵et je t’établirai
pour conclure une alliance avec le peuple
et pour relever le pays,
pour faire le partage ╵des patrimoines dévastés#49.8 Cité en 2 Co 6.2. Voir 42.6.,
9pour dire aux prisonniers : « Sortez »,
et à ceux qui demeurent ╵dans les ténèbres :
« Montrez-vous ! »
Et ils se nourriront ╵partout le long des routes ;
ils trouveront des pâturages ╵sur toutes les collines.
10Ils n’endureront plus ╵ni la faim ni la soif,
la chaleur du désert et le soleil ╵ne les abattront plus
car celui qui les aime ╵les conduira
et il les mènera ╵auprès des sources d’eau#49.10 Cité en Ap 7.16-17..
11Et toutes mes montagnes, ╵je les transformerai ╵en chemins praticables,
je remblaierai mes routes.
12Les voici, ils arrivent ╵des pays éloignés,
les uns viennent du nord, ╵les autres du couchant,
d’autres encore ╵de la région d’Assouan#49.12 Assouan: dans le sud de l’Egypte. Selon le texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a Sinim, région non identifiée..
13O cieux, poussez des cris de joie !
O terre, éclate d’allégresse !
Faites retentir votre joie, montagnes,
parce que l’Eternel ╵a consolé son peuple
et qu’il a compassion ╵des affligés.
Le retour en grâce de Sion
14Cependant, Sion dit : ╵« L’Eternel m’a abandonnée,
oui, le Seigneur m’a oubliée. »
15Une femme oublie-t-elle ╵l’enfant qu’elle nourrit ?
Cesse-t-elle d’aimer ╵l’enfant qu’elle a conçu ?
Et même si les mères ╵oubliaient leurs enfants,
je ne t’oublierai pas !
16Voici, je t’ai gravée ╵dans le creux de mes mains,
je pense constamment ╵à tes remparts.
17Déjà tes fils#49.17 Selon le texte hébreu traditionnel. Le texte hébreu de Qumrân et plusieurs autres versions anciennes ont : ceux qui te rebâtiront. accourent,
ceux qui te détruisaient ╵et qui te ravageaient
s’en iront loin de toi.
18Porte les yeux autour de toi, ╵regarde :
ils se rassemblent tous,
et ils viennent vers toi.
Aussi vrai que je suis vivant,
déclare l’Eternel,
tu t’en revêtiras ╵comme d’une parure,
et tu te les attacheras ╵comme la mariée sa ceinture.
19Car ton pays en ruine,
dévasté, désolé,
deviendra trop étroit ╵pour tous tes habitants ;
ceux qui te dévoraient ╵auront fui loin de toi.
20Tu entendras tes fils ╵dont tu étais privée
te répéter :
« Ce lieu est trop étroit pour nous.
Fais-nous donc de la place,
pour que nous puissions habiter ici ! »
21Alors tu te demanderas :
« Qui donc a mis, pour moi, ╵tous ces enfants au monde ?
J’étais privée d’enfants, ╵stérile,
et bannie en exil.
Qui donc a élevé ceux-ci ?
J’étais demeurée seule :
ceux-là, d’où viennent-ils ? »
22Voici ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel :
Je ferai signe de la main ╵aux nations étrangères,
je dresserai mon étendard ╵en direction des peuples,
ils amèneront tes fils dans leurs bras,
ils chargeront tes filles ╵sur leurs épaules.
23Des rois s’occuperont de toi ╵comme s’ils étaient tes parents,
et leurs princesses ╵seront tes mères nourricières.
Ils se prosterneront ╵devant toi jusqu’à terre
et ils lécheront la poussière ╵attachée à tes pieds.
Et tu sauras alors ╵que je suis l’Eternel
et qu’on n’est pas déçu ╵quand on compte sur moi.
24Pourrait-on enlever ╵ce qu’a pris le guerrier ?
Les captifs du tyran#49.24 D’après le texte hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes. Le texte hébreu traditionnel a : du juste. ╵seront-ils délivrés ?
25Voici ce que dit l’Eternel :
Les captifs du guerrier ╵lui seront enlevés,
et la proie du tyran ╵va être délivrée.
Je ferai un procès moi-même ╵à ceux qui t’ont fait un procès
et je délivrerai ╵moi-même tes enfants.
26J’amènerai tes oppresseurs ╵à s’entredéchirer.
Et ils s’enivreront ╵du sang les uns des autres ╵comme de vin nouveau ;
alors tout le monde saura
que je suis l’Eternel ╵que c’est moi qui te sauve,
que je suis ton libérateur ╵le Puissant de Jacob.
Currently Selected:
Esaïe 49: BDS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
La Bible du Semeur®
Texte copyright © 1992, 1999, 2015 Biblica, Inc.®
Utilisé avec la permission de Biblica, Inc.® Tous droits réservés.
Isaiah 49
49
The Servant's Commission
1Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name. 2And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me; 3and said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. 4Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
5And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength. 6And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
7Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
8Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages; 9that thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places. 10They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them. 11And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. 12Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. 13Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
14But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. 15Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee. 16Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. 17Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee. 18Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth. 19For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away. 20The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. 21Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
22Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. 23And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.
24Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? 25But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children. 26And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version