Esaïe 30
30
Contre l’alliance avec l’Egypte
L’espérance illusoire
1Malheur aux fils rebelles,
déclare l’Eternel,
qui forment des projets ╵où je n’ai pas de part,
qui concluent des traités#30.1 Il s’agit d’un projet d’alliance avec l’Egypte. ╵contre ma volonté
pour ajouter ainsi ╵un péché à un autre !
2Ils s’en vont en Egypte ╵sans m’avoir consulté
pour se mettre en sécurité ╵auprès du pharaon
et pour chercher refuge ╵à l’ombre de l’Egypte !
3Le refuge du pharaon ╵sera sujet de honte,
l’abri que vous cherchez ╵à l’ombre de l’Egypte ╵vous plongera ╵dans une grande confusion.
4Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân
et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès#30.4 Tsoân: voir 19.11 et note. Hanès était située plus au sud et à l’ouest..
5Mais tous seront honteux ╵à cause de ce peuple :
il ne leur sera d’aucune aide,
d’aucun secours, ╵d’aucune utilité,
mais il fera leur honte ╵et leur fera perdre la face.
6Oracle au sujet des bêtes du Néguev :
A travers un pays ╵de détresse et d’angoisse,
dans le pays du lion, ╵oui, du lion rugissant,
dans le pays de la vipère ╵et du serpent volant,
ils portent leurs richesses ╵sur l’échine des ânes,
et leurs trésors ╵sur le dos des chameaux
en cadeau à un peuple ╵qui ne peut rien pour eux.
7Le secours de l’Egypte ╵est vain et illusoire,
c’est pourquoi je l’appelle :
« Rahav, l’Agitée au repos#30.7 L’Agitée se dit en hébreu rahav. Esaïe joue ici avec le mot Rahav, nom d’un monstre mythique de la mer, qui est parfois donné à l’Egypte dans l’Ancien Testament (voir Ps 87.4 et la note ; 89.11 ; Es 51.9). ».
Un peuple rebelle
8Viens maintenant, grave cela
en leur présence sur une tablette,
inscris-le sur un document
afin que cela serve de témoin ╵pour les jours à venir,
et à toujours,
9car c’est un peuple révolté,
ce sont des fils trompeurs
et qui refusent d’écouter ╵la Loi de l’Eternel,
10qui disent aux prophètes : ╵« Ne prophétisez pas »,
et à ceux qui ont des révélations : ╵« Cessez de nous servir ╵des révélations vraies !
Annoncez-nous ╵des choses agréables,
que vos révélations ╵nous bercent d’illusions !
11Sortez des bons chemins,
quittez les sentiers droits,
cessez de nous importuner ╵avec le Saint, Dieu d’Israël. »
12Par conséquent, ╵voici ce que déclare ╵le Dieu saint d’Israël :
Puisque vous méprisez ╵cet avertissement
et que vous vous confiez ╵à la violence et aux intrigues,
que vous comptez dessus,
13à cause de cela, ╵ce péché deviendra pour vous
comme une brèche ╵dans un mur élevé :
un renflement y apparaît
et puis, soudain, ╵le voilà qui s’écroule,
14et qui se brise ╵comme se brise ╵un vase de potier
que l’on fracasse ╵sans nul ménagement,
dans les débris duquel ╵on ne trouverait pas
un tesson assez grand ╵pour ramasser des braises
ou pour puiser ╵de l’eau à la citerne.
Calme et confiance
15Car ainsi parle le Seigneur, ╵l’Eternel, le Saint d’Israël :
C’est si vous revenez à moi, ╵si vous restez tranquilles, ╵que vous serez sauvés,
c’est dans le calme et la confiance ╵que sera votre force !
Mais vous ne l’avez pas voulu
16et vous avez dit : « Non, ╵nous fuirons à cheval ! »
Eh bien : Oui, vous fuirez !
Vous avez ajouté : ╵« Nous irons sur des chars rapides ! »
Eh bien ! Vos poursuivants ╵seront rapides, eux aussi !
17Et mille hommes se sentiront ╵menacés par un seul,
cinq soldats suffiront, ╵pour vous mettre en déroute.
Il ne subsistera ╵que quelques rescapés
qui seront comme un mât ╵en haut d’une montagne
ou comme une bannière ╵au sommet d’un coteau.
18Et pourtant, l’Eternel attend ╵le moment de vous faire grâce
et il se lèvera ╵pour vous manifester ╵sa compassion,
car l’Eternel est un Dieu juste.
Heureux tous ceux ╵qui se confient en lui !
Dieu fera grâce
19O peuple de Sion habitant à Jérusalem#30.19 D’après l’ancienne version grecque et la version syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : un peuple habitera à Sion, à Jérusalem., tu ne pleureras plus ! Car Dieu te fera grâce quand tu crieras et, lorsqu’il t’entendra, il répondra à ton appel. 20Car le Seigneur te donnera du pain dans la détresse et de l’eau dans l’angoisse. Oui, celui qui t’enseigne ne se dérobera plus, tu verras de tes yeux le maître qui t’instruit. 21Alors tu entendras dire derrière toi : C’est ici le chemin : suis-le, là, va à droite… là, va à gauche…
22Tu tiendras pour impur le placage d’argent recouvrant tes idoles, le revêtement d’or qui orne tes statues : tu les rejetteras comme une chose souillée, tu diras : Hors d’ici !
23Et Dieu accordera la pluie à la semence que tu mettras en terre. Aussi, la nourriture que produira la terre sera très riche et savoureuse, et ton bétail, en ce temps-là, paîtra dans de vastes prairies. 24Les bœufs comme les ânes qui labourent ton sol se nourriront de fourrage salé que l’on aura vanné à la fourche et au van. 25Au jour du grand massacre où les tours fortes tomberont, il y aura partout sur les hautes montagnes, sur toute colline élevée, des cours d’eau abondants. 26La lune brillera du même éclat que le soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus vive. Elle sera pareille à la lumière de sept jours au jour où l’Eternel pansera les plaies de son peuple, où il guérira les blessures entraînées par les coups qu’il a reçus.
Correction et salut
27L’Eternel en personne ╵va venir d’un pays lointain,
sa colère est ardente,
oui, c’est un nuage oppressant#30.27 Autre traduction : et écrasante..
Quand il parle, ses lèvres ╵sont chargées de courroux
et sa langue est pareille ╵à un feu qui consume.
28Son souffle est comme un torrent qui déborde
et dont l’eau atteint jusqu’au cou.
Il va passer les peuples ╵au crible destructeur
et mettre à leurs mâchoires
un mors d’égarement.
29Cependant, parmi vous ╵retentiront des chants
comme en la nuit de fête#30.29 Peut-être la Pâque, à laquelle il est fait allusion en 31.5. D’autres pensent à la fête des Cabanes.,
et vous vous réjouirez
comme celui qui monte ╵au son des flûtes,
au mont de l’Eternel
et vers le rocher d’Israël.
30L’Eternel fera retentir ╵sa voix majestueuse
et l’on verra son bras s’abattre
dans le déchaînement de sa colère
et dans l’embrasement ╵de son feu qui consume,
du sein de la tornade, ╵de la tempête et de la grêle.
31Alors Assur sera terrorisée
en entendant la voix ╵de l’Eternel
lorsqu’il le frappera ╵de son bâton.
32Et à chaque coup de bâton ╵que l’Eternel lui administrera
afin de le châtier,
on fera retentir ╵les tambourins, les lyres.
Et l’Eternel lui-même ╵combattra contre lui ╵par des coups redoublés.
33Déjà, depuis longtemps, ╵le bûcher est dressé,
il est prêt aussi pour le roi#30.33 Pour le roi d’Assyrie.,
il est profond et large,
le bois est empilé ╵en quantité, ╵le feu est prêt
et le souffle de l’Eternel ╵comme un torrent de soufre ╵l’embrasera.
Currently Selected:
Esaïe 30: BDS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
La Bible du Semeur®
Texte copyright © 1992, 1999, 2015 Biblica, Inc.®
Utilisé avec la permission de Biblica, Inc.® Tous droits réservés.
Isaiah 30
30
Relations with Egypt
1Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: 2that walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt! 3Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. 4For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes. 5They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
6The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them. 7For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
8Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: 9that this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD: 10which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: 11get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
12Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: 13therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in an high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. 14And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
15For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. 16But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. 17One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
18And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. 19For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. 20And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers: 21and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. 22Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
23Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. 24The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan. 25And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. 26Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
27Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire: 28and his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. 29Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel. 30And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones. 31For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod. 32And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it. 33For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version