YouVersion Logo
Search Icon

Wyjścia 3

3
Wyjścia 3
Powołanie Mojżesza
1Gdy Mojżesz pasał owce swego teścia, Jetra,#3:1 Jetro, hbr. יִתְרוֹ (jitro), czyli: jego szczodrobliwość. kapłana Midianitów, poprowadził raz stado poza pustynię i przybył do góry Bożej,#3:1 góry Bożej: brak w G. do Horebu.#3:1 Horeb, hbr. חוֹרֵב (chorew), czyli: pustkowie; inne określenie góry Synaj (Wj 19:11) lub pasma, w którym się znajdowała. 2Tam ukazał mu się Anioł PANA, w płomieniu ognia, ze środka krzewu. Mojżesz patrzy — oto krzew! Płonie — lecz się nie spala! 3Podejdę — pomyślał. — Muszę zobaczyć z bliska ten niezwykły widok. Dlaczego ten krzew się nie spala?!
4Gdy PAN zauważył, że Mojżesz kieruje tam kroki, aby się temu przyjrzeć, zawołał Bóg do niego spomiędzy gałązek krzewu: Mojżeszu! Mojżeszu! Jestem! — odpowiedział Mojżesz.
5Nie zbliżaj się tu! — ostrzegł go Bóg. — Zdejmij z nóg sandały! To miejsce, na którym stoisz, jest miejscem świętym.#3:5 Lub: jest miejscem szczególnym. 6Powiedział też: Ja jestem Bogiem twojego ojca,#3:6 Wg PS: ojców, por. Dz 7:32. Bogiem Abrahama, Bogiem Izaaka i Bogiem Jakuba. Na te słowa Mojżesz zakrył twarz. Bał się patrzeć na Boga.
7A PAN mówił dalej: Napatrzyłem się na niedolę#3:7 Lub: upokorzenie. mojego ludu w Egipcie. Usłyszałem ich krzyk z powodu ich poganiaczy. Znam jego cierpienia. 8Zstąpiłem więc, aby go wyrwać z mocy Egiptu i wyprowadzić z tego kraju do ziemi dobrej i rozległej, do ziemi opływającej w mleko i miód, gdzie obecnie mieszkają Kananejczycy, Chetyci, Amoryci, Peryzyci,#3:8 Wg PS: Girgaszyci, hbr. והגרגשׁי, pod. G: Γεργεσαίων. Chiwici i Jebuzyci. 9Bo właśnie krzyk synów Izraela dotarł do mnie. Przyjrzałem się udręce zadawanej im przez Egipcjan. 10Teraz więc — idź! Posyłam cię do faraona. Wyprowadź#3:10 Wg PS: wyprowadzisz, pod. G: καὶ ἐξάξεις. mój lud, synów Izraela, z Egiptu.
11Mojżesz jednak powiedział do Boga: A kim ja jestem? Dlaczego ja miałbym iść do faraona, by wyprowadzić synów Izraela z Egiptu? 12Wtedy usłyszał: Dlatego, że JESTEM#3:12 Lub: BĘDĘ. z tobą#3:12 W hbr. żew w. 11, jest tym samym spójnikiem, co ponieważw w. 12, tj. כִּי (ki). — i to będzie dla ciebie znakiem, że Ja cię posłałem.#3:12 Lub: (1) i to jest znakiem, że Ja cię posyłam, tj. znakiem jest obecność; (2) a to będzie znakiem, że Ja cię posyłam: gdy…, tj. znakiem będzie sukces. Gdy wyprowadzisz ten lud z Egiptu, oddacie cześć#3:12 Lub: będzie służyć. Bogu na tej górze.
13Lecz Mojżesz mówił dalej: Dobrze, przychodzę do synów Izraela. Mówię: Bóg waszych ojców posłał mnie do was. A oni pytają: Jak On ma na imię? To co im wtedy powiem?
14JESTEM, KTÓRY JESTEM#3:14 Jestem, który jestem, hbr. אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (’ehjeʰ ’aszer ’ehjeʰ). Jestemwyraża aspekt niedokonany czynności, stąd wyrażenie to bywa tłumaczone: Będę, który Będę. W G: Ja jestem Będący, gr. ἐγώ εἰμι ὁ ὤν. — powiedział Bóg do Mojżesza. — Oznajmisz synom Izraela: JESTEM posłał mnie do was!
15Następnie Bóg dodał: Tak powiesz synom Izraela: PAN, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Bóg Izaaka i Bóg Jakuba posłał mnie do was. To jest moje imię na wieki — i tak będą Mnie pamiętać po wszystkie pokolenia.
16Idź, zgromadź starszych Izraela. Przekaż im: Objawił mi się PAN, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba. Powiedział: Zajmę się wami i tym, jak was traktowano w Egipcie. 17Oznajmiam, że wyprowadzę was z tej niedoli w Egipcie do ziemi Kananejczyków, Chetytów, Amorytów, Peryzytów,#3:17 Wg PS: Girgaszytów, hbr. והגרגשׁי, pod. G: Γεργεσαίων. Chiwitów i Jebuzytów, do ziemi opływającej w mleko i miód.
18A kiedy posłuchają twego głosu, udasz się, ty i starsi Izraela, do króla Egiptu i tak mu powiecie: PAN, Bóg Hebrajczyków, spotkał się#3:18 Wg PS: wezwał nas, hbr. נקרא, pod. G: προσκέκληται ἡμᾶς. z nami. Pozwól więc, że udamy się w trzydniową drogę#3:18 w trzydniową drogę: (1) idiom: w dalszą drogę; (2) 84 km (?). na pustynię, aby złożyć ofiarę PANU, naszemu Bogu.
19Ja natomiast wiem, że król Egiptu nie pozwoli wam iść, chyba że zmuszony mocną ręką.#3:19 chyba że zmuszony mocną rękąG; nawet zmuszony mocną rękąMT. 20Wyciągnę więc rękę, uderzę Egipt przeróżnymi cudami,#3:20 cudami, hbr. נִפְלָאת, lub: rzeczami niezwykłymi, niezrozumiałymi. których dokonam w tym kraju — i wtedy faraon was wypuści.#3:20 Lub: wręczwypędzi.
21Egipcjan z kolei nastawię do was przychylnie, tak że z ich kraju nie wyjdziecie z próżnymi rękami. 22Niech więc każda kobieta poprosi swą sąsiadkę lub znajomą, która u niej bywa, o różne przedmioty srebrne albo złote oraz o szaty. Włożycie je potem na swoich synów i córki — i w ten sposób złupicie Egipt.

Currently Selected:

Wyjścia 3: SNP

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy