Ésaïe 57
57
1 #
Ps 12.2 ; Mi 7.2. Le juste périt.
Et nul ne prend la chose à cœur ;
Les hommes de bien sont enlevés,
Et nul ne comprend
Que le juste est enlevé (pour échapper) au malheur#57.1 malheur. Litt. : de la face du mal, ce qui peut aussi signifier : en raison du mal (qui règne)..
2Il entrera dans la paix#57.2 paix. Paix, repos, couche : allusions à la mort (comp. Jb 3.13,17 ; 2 Ch 16.14 ; Ez 32.25).,
Il reposera sur sa couche#57.2 couche. Alternance du singulier et du pluriel dans l'hébr. : il entrera, ils reposeront, celui qui suit.,
Celui qui suit le droit chemin.
3 #
Jr 3.6-10 ; Es 30.1-7. Mais vous, approchez ici,
Fils de celle qui tire des présages#57.3 présages. Comp. Dt 18.10. Dans le Moyen-Orient ancien, ceux qui tirent des présages (des mages d'après la racine du mot) sont principalement les Babyloniens.,
Race adultère qui te prostitues.
4De qui vous moquez-vous ?
Contre qui ouvrez-vous une large bouche#57.4 bouche. Signe d'hostilité. Comp. Ps 35.21 ; Lm 2.16.
Et tirez-vous la langue ?
N'êtes-vous pas des enfants révoltés
Une engeance (pleine) de fausseté,
5S'enflammant près des térébinthes,
Sous tout arbre verdoyant
Égorgeant les enfants dans les ravins,
Sous des fentes de rochers#57.5 rochers. Allusion à des pratiques cananéennes (Dt 12.2 ; 1 R 14.23 ; 2 R 17.10 ; Jr 2.20 ; 3.6 ; Ez 6.9). ?
6C'est dans les pierres polies du ravin
Qu'est ton partage#57.6 partage. Pierres polies et partage traduisent le même mot avec des acceptions différentes. La comparaison avec le Ps 16.5 montre qu'il faut comprendre partage et lot comme le choix d'une divinité tutélaire. Il s'agit aussi d'une pratique cananéenne, car les Baals sont censés habiter dans des arbres, des ravins, des pierres ; etc.,
Voilà, voilà ton lot ;
C'est à elles que tu verses des libations,
Que tu fais des offrandes en holocauste ;
Puis-je me consoler de tout cela ?
7C'est sur une montagne haute et élevée
Que tu dresses ta couche#57.7 couche. Sous-entendu : pour y pratiquer ses prostitutions. ;
C'est aussi là que tu montes
Pour offrir des sacrifices.
8Derrière la porte et son encadrement#57.8 encadrement. Voir Ez 41.21 et note.
Tu mets ton mémorial#57.8 mémorial. Passage mystérieux. Le mémorial est peut-être un emblème érotique. ;
Car, loin de moi, tu te découvres et tu montes,
Tu élargis ta couche,
Et il en est avec qui tu pactises#57.8 pactises. Litt. : tu coupes, verbe employé habituellement pour : conclure (une alliance).,
Tu aimes leur couche,
Tu les#57.8 les. Litt. : tu contemples une main. Ce mot, très général, désigne peut-être le monument appelé mémorial au début du verset (sur ce sens de main, voir 56.5 et note) ou encore une place, un emplacement. contemples.
9Tu fais le voyage auprès du roi#57.9 roi. Ou : auprès de Mélek (ou Molok), divinité dont le nom est, en hébr., identique au mot : roi. avec de l'huile,
Tu prodigues tes parfums,
Tu envoies au loin tes émissaires,
Tu les fais s'enfoncer
Jusqu'au séjour des morts.
10À force de marcher tu te fatigues
Et tu ne dis pas : J'y renonce#57.10 renonce. Litt. : je désespère. !
Tu trouves (encore) de la vigueur (dans) ta main#57.10 main. Litt. : Tu trouves vie de ta main. :
Aussi n'es-tu pas abattue.
11Et qui te donnait de l'inquiétude,
Qui craignais-tu, pour (me) tromper,
Pour ne pas te souvenir,
Te soucier de moi#57.11 moi. Litt. : me prendre à cœur. ?
Est-ce que je ne garde pas le silence,
Et même depuis longtemps ?
C'est pourquoi tu ne me crains pas.
12Je vais annoncer ta justice#57.12 justice. Ironique.
Et tes œuvres,
Elles ne te profiteront pas.
13 #
Ps 34.9. Quand tu crieras,
Que la foule de tes abominations te délivre !
Un vent les emportera toutes,
Un souffle les enlèvera.
Mais celui qui se réfugie#57.13 réfugie. Comp. Ps 36.8 ; 57.2 ; 61.5, où ce verbe est expliqué par l'expression : sous les ailes de l'Éternel. auprès de moi
Héritera le pays
Et entrera en possession de ma montagne sainte.
Promesse de consolation aux fidèles
14 #
Es 66.1-2 ; 65.8-12 ; Os 14.2-5 ; Ac 10.36. Il dira : Frayez, frayez,
Préparez un chemin,
Enlevez tout obstacle#57.14 obstacle. Obstacle est traduit ailleurs par (pierre d')achoppement.
Du chemin de mon peuple !
15Car ainsi parle le Très-Haut#57.15 Très-Haut. Celui qui est haut et élevé.
Dont la demeure est éternelle
Et dont le nom est saint :
Je demeure dans les lieux élevés et dans la sainteté,
Mais aussi avec l'opprimé
Et celui qui est humilié dans son esprit,
Afin de ranimer les esprits humiliés,
Afin de ranimer les cœurs opprimés.
16 #
Ps 103.9
― Hé 12.9.Je ne veux pas contester à toujours,
Ni garder une éternelle indignation,
Quand devant moi tombent en défaillance les esprits,
Les êtres#57.16 êtres. Litt. : les souffles. Comp. Gn 2.7. que j'ai faits.
17À cause de son avidité coupable,
Je me suis indigné
Et je l'ai frappé,
Je me suis caché dans mon indignation ;
Mais il a suivi, rebelle,
La voie de son cœur.
18J'ai vu ses voies,
Mais je le guérirai ;
Je le guiderai#57.18 guiderai. Certaines versions anciennes ont ici : je le consolerai.
Et je le comblerai de consolations,
Lui et ceux qui sont en deuil avec lui.
19Je mettrai la louange sur les lèvres#57.19 lèvres. Litt. : Créant le fruit des lèvres..
Paix, paix à celui qui est loin
Et à celui qui est près !
Dit l'Éternel#57.19 l'Éternel. Allusion à ce texte en Ep 2.17..
Je les guérirai#57.19 Je les guérirai. Litt. : Je le guérirai..
20Mais les méchants sont comme la mer agitée
Qui ne peut se calmer,
Et dont les eaux agitent la vase et le limon.
21 #
Es 48.22. Il n'y a point de paix,
Dit mon Dieu, pour les méchants.
Currently Selected:
Ésaïe 57: NVS78P
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978