YouVersion Logo
Search Icon

Genèse 27

27
Jacob béni par son père Isaac
1 # Gn 25.21-34 ― Hé 11.20 ; 12.16-17 ; Gn 48.14,17,20.Isaac devenait vieux, et ses yeux s'étaient affaiblis au point qu'il ne voyait plus. Alors il appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit : Mon fils ! Il lui répondit : Me voici ! 2Isaac reprit : Je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort. 3Prends donc maintenant tes armes, ton carquois et ton arc, va dans la campagne et chasse-moi du gibier. 4Fais-moi un régal comme je l'aime et apporte-le moi à manger, afin que je te bénisse moi-même#27.4 afin que je te bénisse moi-même. Litt. : afin que mon âme te bénisse ; même tournure aux v. 19,25,31. avant de mourir. 5Rébecca écoutait tandis qu'Isaac parlait à son fils Ésaü. Ésaü s'en alla dans la campagne, pour chasser du gibier et pour le rapporter.
6Alors Rébecca dit à son fils Jacob : Voilà ce que j'ai entendu. Ton père parlait à ton frère Ésaü et disait : 7Apporte-moi du gibier et fais-moi un régal que je mangerai, et je te bénirai devant l'Éternel avant ma mort. 8Maintenant, mon fils, écoute ma voix (et fais) ce que je te commande. 9Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux ; j'en ferai pour ton père un régal comme il (l') aime. 10Tu (le) porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort. 11Jacob répondit à sa mère Rébecca : Oui, mais mon frère Ésaü est velu, tandis que moi je ne le suis pas. 12Peut-être mon père me tâtera-t-il, et je passerai à ses yeux pour un trompeur ; je ferai alors venir sur moi la malédiction et non la bénédiction. 13Sa mère lui dit : Que cette malédiction#27.13 cette malédiction. Litt. : ta malédiction., mon fils, (retombe) sur moi ! Écoute seulement ma voix et va me prendre (les chevreaux). 14Il alla les prendre et les apporta à sa mère, qui fit un régal comme son père l'aimait. 15Ensuite Rébecca prit les vêtements d'Ésaü, son fils aîné, les plus beaux#27.15 les plus beaux. Litt. : les désirables. qui se trouvaient à sa portée dans la maison, et les fit mettre à Jacob, son fils cadet. 16Elle couvrit de la peau des chevreaux ses mains ainsi que son cou qui était glabre. 17Puis elle mit le régal et le pain qu'elle avait préparés dans les mains de son fils Jacob.
18Celui-ci vint vers son père et dit : Mon père ! Isaac dit : Me voici ! qui es-tu, mon fils ? 19Jacob répondit à son père : Je suis Ésaü, ton fils aîné ; j'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi et mange de mon gibier, afin que tu me bénisses toi-même. 20Isaac dit à son fils : Comme tu as vite fait d'en trouver, mon fils ! Jacob répondit : C'est que l'Éternel, ton Dieu, a fait venir le gibier vers moi. 21Isaac dit à Jacob : Approche donc, et que je te tâte, mon fils, (pour savoir) si oui ou non tu es bien mon fils Ésaü. 22Jacob s'approcha de son père Isaac, qui tâta et dit : La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü. 23Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme celles de son frère Ésaü, et il le bénit. 24Il dit : C'est bien toi mon fils Ésaü ? Il répondit : Oui. 25Isaac dit : Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que je te bénisse moi-même. Jacob le servit, et Isaac mangea ; il lui apporta aussi du vin, et il but. 26Alors son père Isaac lui dit : Approche donc et donne-moi un baiser, mon fils. 27Il s'approcha et lui donna un baiser. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements ; puis il le bénit en ces termes#27.27 Isaac… le bénit. Comp. Hé 11.20. :
Oui, l'odeur de mon fils
Est comme l'odeur d'un champ#27.27 un champ. D'après certains manuscrits et les versions anciennes : un champ fertile. que l'Éternel a béni.
28 # Hé 11.20. Que Dieu te donne de la rosée du ciel
Et des ressources de la terre,
Du blé et du vin nouveau en abondance !
29Que des peuples te soient asservis,
Et que des nations se prosternent devant toi !
Sois le maître de tes frères,
Et que les fils de ta mère se prosternent devant toi !
Maudit soit celui qui te maudit,
Béni soit celui que te bénit#27.29 Maudit soit… Béni soit… Comp. 12.3..
30Isaac finissait de bénir Jacob, et Jacob avait à peine quitté son père Isaac, que son frère Ésaü revint de la chasse. 31Il fit aussi un régal qu'il porta à son père. Il dit à son père : Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que tu me bénisses toi-même. 32Son père Isaac lui dit : Qui es-tu ? Il répondit : Je suis ton fils premier-né, Ésaü. 33Isaac fut saisi d'un grand trouble, d'un trouble extrême, et dit : Qui est donc celui qui a chassé du gibier et me l'a apporté ? J'ai mangé de tout avant que tu viennes, et je l'ai béni. Aussi sera-t-il béni. 34Lorsqu'Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa un grand cri, extrêmement amer, et dit à son père : Moi aussi bénis-moi, mon père#27.34 Moi aussi bénis-moi… Comp. Hé 12.17.. 35Isaac répondit : Ton frère est venu avec ruse et il a pris ta bénédiction. 36Ésaü dit : Est-ce parce qu'on lui a donné le nom de Jacob qu'il m'a supplanté#27.36 supplanté. Voir 25.26 et note. deux fois ? Il avait (déjà) pris mon droit d'aînesse#27.36 mon droit d'aînesse. Voir 25.33., et maintenant il a pris ma bénédiction. Il ajouta : N'as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ? 37Isaac répondit à Ésaü : Voilà, je l'ai établi ton maître, je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l'ai pourvu de blé et de vin nouveau : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? 38#Hé 12.17.Ésaü dit à son père : Tu n'as donc que cette seule bénédiction, mon père ? Moi aussi, bénis-moi mon père ! Ésaü se mit à sangloter. 39Son père Isaac lui répondit : Voici !
Ta demeure sera (privée) des ressources#27.39 des ressources. Litt. : des huiles. Ce mot, ainsi que rosée dans le vers suivant, est précédé d'une préposition qui peut aussi bien signifier : privée de, que : faite de. Le premier sens semble mieux s'accorder à l'habitat des descendants d'Ésaü, les Édomites (voir 25.25) qui vivaient dans le désert au sud de la mer Morte. de la terre
Et de la rosée du ciel, d'en haut.
40Tu vivras de ton épée,
Et tu seras asservi à ton frère ;
Mais en errant librement çà et là#27.40 en errant librement çà et là. Verbe diversement interprété : se coucher, gémir, se libérer, vouloir, faire un effort.
Tu briseras son joug de dessus ton cou.
Départ de Jacob
41 # 1 Jn 3.15 ; Pr 18.19 ; Gn 28.1-10. Ésaü prit Jacob en aversion, à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni. Ésaü disait en son cœur : Les jours du deuil de mon père approchent, et je tuerai mon frère Jacob#27.41 les jours du deuil de mon père approchent. Ésaü voulait attendre la mort d'Isaac pour tuer Jacob.. 42On rapporta à Rébecca les paroles d'Ésaü, son fils aîné. Elle fit alors appeler Jacob, son fils cadet, et lui dit : Voici que ton frère Ésaü veut tirer vengeance#27.42 veut tirer vengeance. Litt. : se console. de toi, en te tuant. 43Maintenant, mon fils, écoute ma voix ! Lève-toi, va te réfugier chez mon frère Laban, à Harân#27.43 mon frère Laban, à Harân. Voir 11.31 et 24.29.. 44Tu resteras auprès de lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère soit calmée. 45Quand la colère de ton frère se sera détournée de toi, et qu'il aura oublié ce que tu lui as fait, alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux#27.45 privée de vous deux. Voir 9.6. L'assassin était puni de mort. le même jour ?
Fuite de Jacob en Mésopotamie
46Rébecca dit à Isaac : Je suis dégoûtée de la vie, à cause des filles de Heth#27.46 filles de Heth. C'est-à-dire des femmes hittites, voir 10.15.. Si Jacob épouse une Hittite, une des filles du pays comme celles-là#27.46 Si Jacob épouse… comme celles-là. Litt. : Si Jacob prend une femme parmi les filles de Heth, comme celles-là (c'est-à-dire les femmes d'Ésaü, voir 26.34), parmi les filles du pays., à quoi me sert la vie ?

Currently Selected:

Genèse 27: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy