Matthieu 8
8
Jésus guérit un lépreux
1Jésus descend de la montagne et des foules nombreuses le suivent. 2Un lépreux s’approche, il se met à genoux devant Jésus et lui dit : « Seigneur, si tu le veux, tu peux me guérir ! » 3Jésus tend la main, il touche le lépreux en disant : « Je le veux. Sois guéri ! » Aussitôt l’homme est guéri de sa lèpre. 4Jésus lui dit encore : « Attention, ne dis rien à personne ! Mais va te montrer au prêtre et offre le sacrifice que Moïse a commandé. Ainsi, tous auront la preuve que tu es guéri. »
Jésus guérit le serviteur d’un officier romain
5Jésus entre dans Capernaüm. Un officier romain s’approche de lui et lui demande son aide 6en disant : « Seigneur, mon serviteur est couché à la maison. Il est paralysé et il souffre terriblement. » 7Jésus lui dit : « Je vais aller le guérir. » 8Mais l’officier lui répond : « Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres chez moi. Mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri. 9Moi, j’obéis à un chef et je commande à des soldats. Je dis à l’un d’eux : “Va !”, et il va. Je dis à un autre : “Viens !”, et il vient. Je dis à mon esclave : “Fais ceci”, et il le fait. »
10Quand Jésus entend cela, il admire l’officier, et il dit à ceux qui l’accompagnent : « Je vous le dis, c’est la vérité : dans le peuple d’Israël, je n’ai trouvé personne avec une foi aussi grande. 11Oui, je vous l’affirme, beaucoup de gens viendront de l’est et de l’ouest, et ils prendront le grand repas avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le Royaume des cieux. 12Mais ceux qui devaient entrer dans le Royaume, on les jettera dehors dans la nuit ! Là, ils pleureront et ils grinceront des dents ! »
13Et Jésus dit à l’officier : « Retourne chez toi ! À cause de ta foi, ce que tu as demandé va arriver ! » Et au même moment, le serviteur est guéri.
Jésus guérit la belle-mère de Pierre et d’autres malades
14Jésus va dans la maison de Pierre. Il voit la belle-mère de Pierre : elle est couchée avec de la fièvre. 15Jésus lui touche la main, et la fièvre la quitte. La belle-mère de Pierre se lève et elle se met à servir Jésus.
16Le soir arrive. On amène à Jésus beaucoup de gens qui ont des esprits mauvais. Par sa parole, il chasse les esprits et il guérit tous les malades. 17Ainsi, Jésus réalise ce que le prophète Ésaïe a annoncé :
« Il a pris ce qui nous fait souffrir
et il a porté sur lui nos maladies. »
Des gens veulent suivre Jésus
18Quand Jésus voit la foule autour de lui, il donne l’ordre d’aller de l’autre côté du lac. 19Alors un maître de la loi s’approche et lui dit : « Maître, je te suivrai partout où tu iras. » 20Jésus lui répond : « Les renards ont des trous pour s’abriter, et les oiseaux ont des nids. Mais le Fils de l’homme n’a pas d’endroit pour se reposer. »
21Quelqu’un d’autre, un disciple, dit à Jésus : « Seigneur, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père. » 22Jésus lui répond : « Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts ! »
Jésus calme la tempête
23Jésus monte dans la barque et ses disciples l’accompagnent. 24Tout à coup, une grande tempête se met à souffler sur le lac. Les vagues vont bientôt recouvrir la barque, et Jésus dort. 25Les disciples s’approchent de lui, ils le réveillent en disant : « Seigneur, sauve-nous ! Nous allons mourir ! » 26Jésus leur dit : « Pourquoi est-ce que vous avez peur ? Vous n’avez pas beaucoup de foi ! » Alors il se lève, il menace le vent et l’eau, et tout devient très calme. 27Tous sont très étonnés et disent : « Qui donc est cet homme ? Même le vent et l’eau lui obéissent ! »
Jésus guérit deux hommes qui ont des esprits mauvais
28Jésus arrive de l’autre côté du lac, dans le pays des Gadaréniens. Deux hommes sortent du cimetière et ils viennent à sa rencontre. Ils ont des esprits mauvais en eux. Ils sont très dangereux, et personne n’ose passer par ce chemin. 29Ils se mettent à crier : « Fils de Dieu, qu’est-ce que tu nous veux ? Est-ce que tu es venu ici pour nous punir avant le moment fixé par Dieu ? »
30Un peu plus loin, il y a un grand troupeau de cochons, en train de chercher leur nourriture. 31Les esprits mauvais supplient Jésus en disant : « Si tu veux nous chasser, envoie-nous dans ce troupeau de cochons ! » 32Jésus leur dit : « Allez-y ! » Les esprits mauvais sortent des deux hommes et ils entrent dans les cochons. Alors tout le troupeau se précipite du haut de la pente dans le lac, et les cochons se noient.
33Les gardiens du troupeau partent en courant. Ils vont à la ville. Ils racontent tout ce qui s’est passé et ce qui est arrivé aux deux hommes. 34Tous les habitants de la ville sortent pour aller à la rencontre de Jésus. Quand ils le voient, ils le supplient en disant : « Quitte notre pays ! »
Currently Selected:
Matthieu 8: PDV2017
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2000 Société biblique française - Bibli'O
Matthieu 8
8
Jésus guérit un lépreux
Mc 1.40-45 ; Lc 5.12-14
1 # 8.1 montagne 5.1n. Lorsqu'il fut descendu de la montagne, de grandes foules le suivirent. 2#8.2 lépreux : voir Lv 13.2n. – se prosternait 2.2n ; voir culte. – pur 10.8 ; 11.5/ / ; Lv 13.46 ; cf. Nb 12.10-13 ; 2R 5.7.Un lépreux survint, qui se prosternait devant lui en disant : Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. 3#8.3 sois pur : litt. sois purifié ou rendu pur, comme au v. 2 et dans la suite, litt. sa lèpre fut purifiée (c.-à-d. guérie, d'où le retour du lépreux à l'état de pureté rituelle).Il tendit la main, le toucha et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut pur de sa lèpre. 4#8.4 personne 9.30 ; 12.16/ / ; Mc 1.34/ / ; 5.43/ / ; 7.36/ / ; 8.30/ / ; 9.9/ / ; cf. Jn 5.41. – prêtre / offrande (voir sacrifice) Lv 13.49 ; 14.2-32 ; Lc 17.14. – témoignage 10.18/ / ; 24.14 ; Mc 6.11/ / ; cf. Mt 3.15 ; 5.17.Puis Jésus lui dit : Garde-toi d'en parler à personne, mais va te montrer au prêtre et présente l'offrande que Moïse a prescrite ; ce sera pour eux un témoignage.
Jésus et le centurion de Capharnaüm
Lc 7.1-10 ; cf. Jn 4.46-54
5 # 8.5 Capharnaüm 4.13. – centurion : cf. Ac 10.1. Comme il était entré dans Capharnaüm, un centurion l'aborda 6#8.6 serviteur : le mot grec peut aussi signifier garçon (cf. Jn 4.46-54). Lc 7.2 emploie le mot qui désigne l'esclave, mais le terme traduit ici par serviteur revient Lc 7.7. Cf. Col 4.1.et le supplia : Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, paralysé et violemment tourmenté. 7#8.7 Moi, je viendrai… : autre traduction possible est-ce à moi de venir le guérir ? – guérir : le verbe employé ici et au v. 16 (44 fois dans le N.T.) est généralement lié à l'idée de soigner ou de servir (cf. Ac 17.25). C'est de lui qu'est dérivé notre mot thérapeutique (aussi Mt 4.23). Le verbe employé aux v. 8,13 (28 fois dans le N.T. dont 4 fois chez Mt), lui, a toujours le sens de guérir d'une maladie, d'une possession démoniaque (15.28 ; Lc 6.19) ou d'un mal moral (12.15 ; 13.15 ; 1P 2.24).Il lui répondit : Moi, je viendrai le guérir. 8#8.8 ce serait trop d'honneur pour moi ou je ne suis pas digne, 3.11n ; cf. 1Co 15.9. – que tu entres sous mon toit : cf. Jn 18.28 ; Ac 10.28 ; 11.3. – parole Es 55.11 ; Ps 33.8. – guéri v. 7n.Le centurion répondit : Seigneur, ce serait trop d'honneur pour moi que tu entres sous mon toit ; dis seulement une parole, et mon serviteur sera guéri ! 9#8.9 Car je suis… : litt. Car moi aussi je suis un homme sous autorité (ou sous pouvoir, même mot 7.29 ; 9.6,8 ; 10.1 ; 21.23 ; 28.18), ayant sous moi des soldats. – Cf. Ps 104.4 ; 119.91 ; Ac 10.7.Car je suis moi-même sous l'autorité de mes supérieurs et j'ai des soldats sous mes ordres ; je dis à l'un : « Va ! » et il va, à l'autre : « Viens ! » et il vient, et à mon esclave : « Fais ceci ! » et il le fait. 10#8.10 étonné : autre traduction plein d'admiration Mc 6.6. – Amen 5.18n. – en Israël ou, selon certains mss, même en Israël ; le centurion était un non-Juif. – une telle foi : cf. 15.28 ; 23.23n ; Lc 18.8.Après l'avoir entendu, Jésus, étonné, dit à ceux qui le suivaient : Amen, je vous le dis, chez personne en Israël je n'ai trouvé une telle foi. 11#8.11 Ps 107.3 ; Lc 13.28-29+ ; Ep 3.6. – s'installer à table : cf. 14.19 ; Lc 7.36n (verbe apparenté) ; sur l'image du banquet illustrant le bonheur espéré, cf. Es 25.6ss ; 55.1s ; 65.13s. – Abraham… 22.32 ; Lc 13.28+ ; cf. 16.22.Je vous le dis, beaucoup viendront de l'est et de l'ouest pour s'installer à table avec Abraham, Isaac et Jacob dans le royaume des cieux. 12#8.12 fils du Royaume : ceux à qui le Royaume était destiné. La même expression se retrouve avec un sens légèrement différent en 13.38. – ténèbres du dehors 22.13n ; 25.30. – pleurs / grincements de dents 13.42,50 ; 22.13 ; 24.51 ; 25.30 ; cf. Ps 112.10.Mais les fils du Royaume seront chassés dans les ténèbres du dehors ; c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. 13#8.13 selon ta foi : litt. comme tu as cru. Cf. 9.22,28s ; 15.28 ; 17.20 ; Mc 10.52 ; Lc 7.50 ; 17.19 ; Jn 4.50-53 ; Ac 16.31 ; Rm 10.9. – ce moment même : litt. cette heure-là.Puis Jésus dit au centurion : Va, qu'il t'advienne selon ta foi. Et à ce moment même le serviteur fut guéri.
Guérisons de malades
Mc 1.29-34 ; Lc 4.38-41
14 # 8.14 Cf. 1Co 9.5. Jésus se rendit ensuite chez Pierre, dont il vit la belle-mère couchée ; elle avait de la fièvre. 15#8.15 main Mc 5.41/ / ; 9.27 ; Ac 3.7. – fièvre Jn 4.52.Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta ; elle se leva et se mit à le servir.
16 # 8.16 démoniaques / esprits : cf. v. 7n ; 4.24n ; Ac 10.38. Le soir venu, on lui amena beaucoup de démoniaques. Il chassa les esprits par sa parole et guérit tous les malades. 17#8.17 du prophète Esaïe Es 53.4 ; cf. 1P 2.21-24.Ainsi s'accomplit ce qui avait été dit par l'entremise du prophète Esaïe :
Il a pris nos infirmités
et il s'est chargé de nos maladies.
Ceux qui désirent suivre Jésus
Lc 9.57-60
18 # 8.18 Mc 4.35 ; Lc 8.22. Jésus, voyant une foule autour de lui, donna l'ordre de passer sur l'autre rive. 19#8.19 scribe 2.4n ; Mc 12.28. – Maître : au sens d’enseignant.Un scribe vint lui dire : Maître, je te suivrai partout où tu iras. 20#8.20 Cf. Lc 2.7 ; 1Co 4.11 ; 2Co 8.9 ; Ph 2.7s. – des nids : litt. des habitations, cf. 13.32/ / (verbe apparenté) ; voir aussi Ps 84.4. – Fils de l'homme : cette désignation mystérieuse du Christ apparaît presque uniquement dans des paroles de Jésus (63 fois dans le N.T.) ; elle pourrait être prise ici dans un sens très général (l'homme, par opposition aux renards et aux oiseaux) ; cf. 9.6 ; 11.19 ; 16.13,27 ; 24.30 ; Dn 7.13 ; Ac 7.56 ; Ap 1.13 ; 14.14. – Evangile selon Thomas 86 : « Jésus a dit : “Les renards ont leurs tanières, et les oiseaux ont leurs nids, mais le Fils de l'Homme n'a pas de place où poser sa tête et se reposer.” »Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de l'homme n'a pas où poser sa tête. 21#8.21 parmi ses disciples : certains mss portent parmi les disciples. – ensevelir mon père : c'était l'un des devoirs essentiels de la piété familiale, cf. Tobit 4.3 : « Il appela son fils… et il lui dit : “Enterre-moi comme il convient.” » 6.15 : « Ils n'ont pas d'autre fils pour les enterrer. » Voir aussi 1R 19.20.Un autre, parmi ses disciples, lui dit : Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. 22#8.22 Suis-moi 4.19n ; 9.9 ; 19.21 ; Jn 1.43. – morts : cf. Lv 21.11 ; Nb 6.6s ; Lc 15.24 ; Jn 5.25 ; Ap 3.1. – Sur l'ensemble, cf. Lc 14.27.Mais Jésus lui dit : Suis-moi et laisse les morts ensevelir leurs morts.
Jésus apaise une tempête
Mc 4.35-41 ; Lc 8.23-25
23 # 8.23 Cf. 14.22ss/ /. Il monta dans le bateau, et ses disciples le suivirent. 24#8.24 Cf. Jon 1.4s. – mer 4.13n. – tempête : le mot grec ainsi traduit a donné notre mot séisme ; ailleurs (p. ex. 24.7) il signifie tremblement de terre. – était recouvert : autre traduction allait être recouvert.Alors survint sur la mer une tempête si forte que le bateau était recouvert par les vagues. Et lui, il dormait. 25#8.25 Ps 50.15. – le réveiller : le même verbe est traduit au v. 26 par se lever, cf. 2.13n. – nous sommes perdus ! ou nous allons périr !Les disciples vinrent le réveiller, en disant : Seigneur, sauve-nous, nous sommes perdus ! 26#8.26 si peureux (voir crainte) : le même mot est traduit par lâches en Ap 21.8 ; cf. Jn 14.27 ; 2Tm 1.7 ; voir aussi Ps 46.2-4. – peu de foi 6.30+. – rabroua : sur le verbe grec, aussi traduit par reprendre, cf. 12.16 ; 16.20,22 ; 17.18 ; 19.13 ; 20.31 ; Mc 1.25n. Voir aussi Ps 65.8 ; 89.10 ; 107.25-32 ; Jb 38.11.Il leur dit : Pourquoi êtes-vous si peureux, gens de peu de foi ? Alors il se leva, rabroua les vents et la mer, et un grand calme se fit. 27#8.27 Etonnés v. 10n ; cf. 9.33 ; 15.31 ; 21.20 ; Jn 7.15,21 ; Ac 2.7. – ils : litt. les hommes. – Quelle sorte… : autre traduction de quelle sorte est-il, celui-ci…Etonnés, ils se disaient : Quelle sorte d'homme est-il, celui-ci, que même les vents et la mer lui obéissent ?
Jésus guérit deux démoniaques
Mc 5.1-20 ; Lc 8.26-39
28 # 8.28 le pays des Gadaréniens ou, selon certains mss, Géraséniens, Gergéséniens, Gazaréniens, d'après les noms de diverses localités situées plus ou moins près du lac de Tibériade, à l'est ou au sud-est, en tout cas en pays non juif. – deux : cf. 20.21,30 ; 26.60+. – démoniaques v. 16+,33. – tombeaux : sans doute des cavernes naturelles ou taillées dans le roc, qui servaient de sépultures. Cf. Es 65.4. – redoutables : le mot signifie violents, hostiles, dangereux . – n'osait : litt. n'avait la force de. Quand il eut abordé sur l'autre rive, dans le pays des Gadaréniens, deux démoniaques, sortant des tombeaux, vinrent au-devant de lui. Ils étaient si redoutables que personne n'osait passer par là. 29#8.29 Pourquoi te mêles-tu… : sémitisme (2S 16.10 ; 19.23) qu'on pourrait traduire mot à mot : Quoi à nous et à toi ? Voir Mc 1.24n. – Fils de Dieu 4.3. – tourmenter 18.34n ; Jc 2.19 ; Jd 6. – le temps : même terme en 11.25 ; 12.1 ; 13.30 ; 14.1 ; 16.3 ; 21.34n,41 ; 24.45 ; 26.18 ; voir Mc 1.15n.Ils lui crièrent : Pourquoi te mêles-tu de nos affaires, Fils de Dieu ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps ? 30#8.30 cochons 7.6n ; nous sommes ici en terre non juive.Il y avait, loin d'eux, un grand troupeau de cochons en train de paître. 31#8.31 suppliaient Jésus : litt. le suppliaient.Les démons suppliaient Jésus : Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de cochons. 32Il leur dit : Allez ! Ils sortirent et s'en allèrent dans les cochons. Alors tout le troupeau se précipita dans la mer du haut de l'escarpement, et ils moururent dans les eaux. 33#8.33 Lc 2.17 ; Jn 4.28-30. – tout ce qui était arrivé… : litt. tout et l'affaire des démoniaques.Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent et allèrent raconter dans la ville tout ce qui était arrivé – l'affaire des démoniaques. 34#8.34 Jb 21.14 ; Jn 3.19.Alors toute la ville sortit au-devant de Jésus ; dès qu'ils le virent, ils le supplièrent de s'éloigner de leur territoire.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.