Genesis 47
47
1#Ge 46:31; 45:10Then Joseph went and told Pharaoh, “My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they possess have come from the land of Canaan and are now in the land of Goshen.” 2#Ac 7:13He took five men from among his brothers and presented them before Pharaoh.
3#Ge 46:33–34Pharaoh asked his brothers, “What is your occupation?”
And they said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and also our fathers.” 4#Ge 15:13; 46:34They said to Pharaoh, “We have come to sojourn in the land, for your servants have no pasture for their flocks, because the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please allow your servants to dwell in the land of Goshen.”
5Pharaoh spoke to Joseph, saying, “Your father and your brothers have come to you. 6#Ge 47:11; Ex 18:21The land of Egypt is before you. Have your father and your brothers dwell in the best of the land. Have them dwell in the land of Goshen, and if you know any capable men among them, then put them in charge over my livestock.”
7#Ge 47:10Then Joseph brought in Jacob his father and presented him to Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh. 8Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”
9#Ge 35:28; 1Ch 29:15And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my pilgrimage are one hundred and thirty years. My days of the years of my life have been few and evil, and they have not attained to the days of the years of the lives of my fathers in the days of their pilgrimage.” 10#Ge 47:7And Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
11#Ex 1:11; 12:37So Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best part of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. 12#Ge 45:11Joseph provided food for his father, his brothers, and his father’s entire household, according to the number of their children.
Joseph and the Famine
13#Ac 7:11There was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan languished because of the famine. 14#Ge 41:56Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain that they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh’s house. 15When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said, “Give us food, for why should we die in your presence? For our money is gone.”
16Joseph said, “Give your livestock, and I will give you food for your livestock, if your money is gone.” 17They brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for the horses, the flocks, the herds, and the donkeys; and he fed them with food in exchange for all their livestock for that year.
18When that year was ended, they came to him the second year and said to him, “We will not hide it from our lord, that our money is all spent. Our lord also has our herds of livestock. There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our lands. 19#Ne 5:2–3Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. Also give us seed, so that we may live and not die, so that the land will not be desolate.”
20So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian man sold his field because the famine was severe on them. So the land became Pharaoh’s. 21As for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt to the other end. 22#Ezr 7:24Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an allotment from Pharaoh, and they lived off their allotment that Pharaoh gave them. Therefore they did not sell their lands.
23Then Joseph said to the people, “I have bought you and your land today for Pharaoh; here is seed for you so you may sow the land. 24#Ge 41:34At the harvest, you must give a fifth part to Pharaoh and four parts will be your own, as seed for the field and for your food and for those of your households and for food for your little ones.”
25#Ge 33:15They said, “You have saved our lives. Let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.”
26#Ge 47:22So Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth part, except from the land of the priests, which did not become Pharaoh’s.
Jacob’s Request of Joseph
27#Ge 46:3; Ex 1:7Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they had possessions there and grew and became very numerous.
28And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years, so the years of Jacob’s life were one hundred and forty-seven years. 29#Ge 24:2; 24:49When the time drew near when Israel would die, he called his son Joseph and said to him, “If now I have found grace in your sight, please put your hand under my thigh and deal kindly and truly with me. Please do not bury me in Egypt, 30#Ge 49:29–32; 23:19but let me lie with my fathers. Carry me out of Egypt and bury me in their burial place.”
And he said, “I will do as you have said.”
31#1Ki 1:47; Ge 24:3And he said, “Swear to me,” and he swore to him. Then Israel bowed himself at the head of his bed.
Military Bible Association
Genesis 47
47
Joseph’s Wise Administration
1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now#tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen. in the land of Goshen.” 2 He took five of his brothers and introduced them to Pharaoh.#tn Heb “and from the whole of his brothers he took five men and presented them before Pharaoh.”
3 Pharaoh said to Joseph’s#tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants take care of flocks, just as our ancestors did.”#tn Heb “both we and our fathers.” 4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents#tn Heb “to sojourn.” in the land. There#tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons. is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”
5 Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. 6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men#tn Heb “men of skill.” among them, put them in charge#tn Heb “make them rulers.”sn Put them in charge of my livestock. Pharaoh is, in effect, offering Joseph’s brothers jobs as royal keepers of livestock, a position mentioned often in Egyptian inscriptions, because the Pharaohs owned huge herds of cattle. of my livestock.”
7 Then Joseph brought in his father Jacob and presented him#tn Heb “caused him to stand.” before Pharaoh. Jacob blessed#sn The precise meaning of the Hebrew verb translated “blessed” is difficult in this passage, because the content of Jacob’s blessing is not given. The expression could simply mean that he greeted Pharaoh, but that seems insufficient in this setting. Jacob probably praised Pharaoh, for the verb is used this way for praising God. It is also possible that he pronounced a formal prayer of blessing, asking God to reward Pharaoh for his kindness. Pharaoh. 8 Pharaoh said to Jacob, “How long have you lived?”#tn Heb “How many are the days of the years of your life?” 9 Jacob said to Pharaoh, “All#tn Heb “the days of.” the years of my travels#tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places. are 130. All#tn Heb “the days of.” the years of my life have been few and painful;#tn The Hebrew word רַע (ra’) can sometimes mean “evil,” but that would give the wrong connotation here, where it refers to pain, difficulty, and sorrow. Jacob is thinking back through all the troubles he had to endure to get to this point. the years of my travels are not as long as those of my ancestors.”#tn Heb “and they have not reached the days of the years of my fathers in the days of their sojournings.” 10 Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.#tn Heb “from before Pharaoh.”
11 So Joseph settled his father and his brothers. He gave them territory#tn Heb “a possession,” or “a holding.” Joseph gave them a plot of land with rights of ownership in the land of Goshen. in the land of Egypt, in the best region of the land, the land of Rameses,#sn The land of Rameses is another designation for the region of Goshen. It is named Rameses because of a city in that region (Exod 1:11; 12:37). The use of this name may represent a modernization of the text for the understanding of the intended readers, substituting a later name for an earlier one. Alternatively, there may have been an earlier Rameses for which the region was named. just as Pharaoh had commanded. 12 Joseph also provided food for his father, his brothers, and all his father’s household, according to the number of their little children.
13 But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away#tn The verb לַהַה (lahah, = לָאָה, la’ah) means “to faint, to languish”; it figuratively describes the land as wasting away, drooping, being worn out. because of the famine. 14 Joseph collected all the money that could be found in the land of Egypt and in the land of Canaan as payment#tn Or “in exchange.” On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ. for the grain they were buying. Then Joseph brought the money into Pharaoh’s palace.#tn Heb “house.” 15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians#tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt. came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die#tn The imperfect verbal form has a deliberative force here. before your very eyes because our money has run out?”
16 Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food#tn The word “food” has been supplied in the translation for stylistic reasons. in exchange for#tn On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ. your livestock.” 17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys.#tn The definite article is translated here as a possessive pronoun. He got them through that year by giving them food in exchange for livestock.
18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our#tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse. lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land. 19 Why should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become#tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates consequence. Pharaoh’s slaves.#sn Pharaoh’s slaves. The idea of slavery is not attractive to the modern mind, but in the ancient world it was the primary way of dealing with the poor and destitute. If the people became slaves of Pharaoh, it was Pharaoh’s responsibility to feed them and care for them. It was the best way for them to survive the famine. Give us seed that we may live#tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates purpose or result. and not die. Then the land will not become desolate.”#tn The disjunctive clause structure (vav [ו] + subject + negated verb) highlights the statement and brings their argument to a conclusion.
20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each#tn The Hebrew text connects this clause with the preceding one with a causal particle (כִּי, ki). The translation divides the clauses into two sentences for stylistic reasons. of the Egyptians sold his field, for the famine was severe.#tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. So the land became Pharaoh’s. 21 Joseph#tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. made all the people slaves#tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.” from one end of Egypt’s border to the other end of it. 22 But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
23 Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate#tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here. the land. 24 When you gather in the crop,#tn The words “the crop” have been supplied in the translation for stylistic reasons. give#tn The perfect form with the vav (ו) consecutive is equivalent to an imperfect of instruction here. one-fifth of it to Pharaoh, and the rest#tn Heb “four parts.” will be yours for seed for the fields and for you to eat, including those in your households and your little children.” 25 They replied, “You have saved our lives! You are showing us favor,#tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.” and we will be Pharaoh’s slaves.”#sn Slaves. See the note on this word in v. 21.
26 So Joseph made it a statute,#tn On the term translated “statute” see P. Victor, “A Note on Hoq in the Old Testament,” VT 16 (1966): 358-61. which is in effect#tn The words “which is in effect” have been supplied in the translation for stylistic reasons. to this day throughout the land of Egypt: One-fifth belongs to Pharaoh. Only the land of the priests did not become Pharaoh’s.
27 Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; the years#tn Heb “the days of the years.” of Jacob’s life were 147 in all. 29 The time#tn Heb “days.” for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh#sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2. and show me kindness and faithfulness.#tn Or “deal with me in faithful love.” Do not bury me in Egypt, 30 but when I rest#tn Heb “lie down.” Here the expression “lie down” refers to death. with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph#tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. said, “I will do as you say.”
31 Jacob#tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. said, “Swear to me that you will do so.”#tn Heb “swear on oath to me.” The words “that you will do so” have been supplied in the translation for clarity. So Joseph#tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. gave him his word.#tn Heb “swore on oath to him.” Then Israel bowed down#sn The Hebrew verb normally means “bow down,” especially in worship or prayer. Here it might simply mean “bend low,” perhaps from weakness or approaching death. The narrative is ambiguous at this point and remains open to all these interpretations. at the head of his bed.#tc The MT reads מִטָּה (mittah, “bed, couch”). The LXX reads the word as מַטֶּה (matteh, “staff, rod”) and interprets this to mean that Jacob bowed down in worship while leaning on the top of his staff. The LXX reading was used in turn by the writer of the Letter to the Hebrews (Heb 11:21).
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC