NETNew English Translation
6 The man#tn Grk “He”; the referent (the first debtor) has been specified in the translation for clarity. replied, ‘A hundred measures#sn A measure (sometimes translated “bath”) was just over 8 gallons (about 30 liters). This is a large debt – about 875 gallons (3000 liters) of olive oil, worth 1000 denarii, over three year’s pay for a daily worker. of olive oil.’ The manager#tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons. said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’#sn The bill was halved (sit down quickly, and write fifty). What was the steward doing? This is debated. 1) Did he simply lower the price? 2) Did he remove interest from the debt? 3) Did he remove his own commission? It is hard to be sure. Either of the latter two options is more likely. The goal was clear: The manager would be seen in a favorable light for bringing a deflationary trend to prices.
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC