YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 91

91
Sous la protection du Très-Haut
1 # 91.1 LXX donne la suscription suivante : Chant. Psaume de David. –  au secret : autre traduction dans la cachette ; cf. 27.5n. –  repose : litt. passe la nuit ou loge, cf. 25.13 ; voir aussi 15.1. –  à l'ombre v. 4+. –  du Puissant : hébreu de Shaddaï ; cf. 68.15 ; Gn 17.1n. Celui qui habite au secret du Très-Haut
repose à l'ombre du Puissant.
2 # 91.2 Je dis : LXX il dit ou qu'il dise ; cf. 34.4 ; 118.2 ; 124.1 ; 129.1. –  Mon abri… 7.2+ ; 59.17 ; 62.8 ; 71.7 ; 94.22. –  confiance 4.6+. Je dis au Seigneur  : Mon abri et ma forteresse,
mon Dieu en qui je mets ma confiance !
3 # 91.3 filet de l'oiseleur 124.7 ; cf. 7.16+. –  la peste… : litt. la peste des calamités ou des perfidies ; plusieurs versions anciennes ont compris la parole qui fait des ravages ou la parole perfide ; cf. v. 6 ; 5.10 ; 38.13 ; 52.4,6 ; Pr 2.12 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur,
de la peste terrible.
4 # 91.4 plumage / ailes : cf. 17.8+ ; 68.14. –  loyauté ou vérité. –  grand bouclier 5.13n. –  une cuirasse ou un rempart, traduction incertaine. Il te couvrira de son plumage,
tu trouveras un abri sous ses ailes ;
sa loyauté est un grand bouclier et une cuirasse.
5 # 91.5 Cf. 121.6 ; les dangers évoqués ici et au v. 6 ont parfois été interprétés comme désignant des puissances démoniaques ; voir aussi Mc 16.18 ; Rm 8.38ss ; 1Jn 5.4. –  la frayeur de la nuit : cf. Ex 11.4ss ; Es 37.36 ; Ct 3.8n. –  flèche 38.3 ; Jb 6.4 ; Lm 3.13. Tu ne craindras ni la frayeur de la nuit,
ni la flèche qui vole de jour,
6 # 91.6 Cf. v. 3n. –  épidémie Dt 32.24n. ni la peste qui marche dans l'obscurité,
ni l'épidémie qui frappe en plein midi.
7 # 91.7 mille… : cf. 3.7s ; 34.8. –  rien ne t'atteindra 32.6. Que mille tombent à ton côté,
dix mille à ta droite,
rien ne t'atteindra ;
8 # 91.8 37.34. –  méchants : voir justice. tu regarderas seulement de tes yeux
et tu verras la rétribution des méchants.
9 # 91.9 ton refuge 71.3n  ; 90.1. Car tu es mon abri, Seigneur  !
– Tu fais du Très-Haut ton refuge.
10 # 91.10 Cf. Es 54.14 ; Siracide 33.1 : « Celui qui craint le Seigneur ne connaîtra pas le malheur mais de l'épreuve il sera chaque fois délivré. » Aucun malheur ne t'arrivera,
aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 # 91.11 Mt 4.6 ; 26.53 ; Lc 4.10s. –  messagers ou anges  ; cf. 103.20s ; Gn 24.7 ; Hé 1.14. –  dans toutes tes voies : cf. 23.1ss ; 84.7s. Car il donnera pour toi des ordres à ses messagers
pour te garder dans toutes tes voies ;
12 # 91.12 ils te porteront Es 63.9. –  que ton pied ne heurte Pr 3.23. ils te porteront sur leurs mains,
de peur que ton pied ne heurte une pierre.
13 # 91.13 Cf. Es 11.8 ; Jb 5.19-23 ; Lc 10.19 ; Siracide 39.30s : « Les crocs des bêtes féroces, les scorpions, les vipères, l'épée châtiant les impies pour leur perte se réjouissent d'accomplir son ordre » (c.-à-d. d'exécuter la sentence divine contre les méchants). –  dragon 74.13+. Tu marcheras sur le lion et sur la vipère,
tu piétineras le jeune lion et le dragon.
14 # 91.14 épris de moi : cf. Dt 7.7n. –  protégerai : verbe apparenté au mot rendu par citadelle (9.10+). –  il connaît mon nom 9.11. – Puisqu'il s'est épris de moi, je lui donnerai d'échapper ;
je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15 # 91.15 50.15 ; Es 30.19. – Voir gloire. Il m'invoquera, et je lui répondrai ;
je serai moi-même avec lui dans la détresse,
je le délivrerai et le glorifierai.
16 # 91.16 la longueur des jours 21.5+. –  voir mon salut 50.23. Je le rassasierai de la longueur des jours
et lui ferai voir mon salut.

Currently Selected:

Psaumes 91: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy