YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 112

112
Le bonheur tranquille des gens droits
1 # 112.1 Cf. 111.1n. –  Heureux 1.1+ ; 15.4+ ; 115.13 ; 128.1 ; cf. Siracide 34.14ss : « Ceux qui craignent le Seigneur auront une longue vie, car leur espérance repose sur celui qui peut les sauver. Celui qui craint le Seigneur n'a rien à redouter, jamais il ne s'effraie, car c'est lui son espoir. Heureuse l'âme de celui qui craint le Seigneur ! » –  plaisir 1.2 ; 111.2 ; cf. 119.24,77,92,143,174. –  commandements : voir loi. Louez le Seigneur (Yah) !
Heureux l'homme qui craint le Seigneur,
qui trouve un grand plaisir dans ses commandements !
2 # 112.2 Sa descendance sera vaillante : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire sera maître dans le pays (ou sur la terre, cf. Gn 10.8n) ; voir aussi 25.13 ; 37.11,26 ; 102.29 ; Pr 11.21 ; 20.7 ; Mt 5.5. –  la génération des gens droits : soit la postérité des gens droits, ou simplement les gens droits (14.5n  ; 24.6n  ; 73.15n) ; cf. v. 4 ; 111.1. – Voir bénédiction. Sa descendance sera vaillante dans le pays,
la génération des gens droits sera bénie.
3 # 112.3 des biens et des richesses 111.5 ; 1R 3.13 ; Pr 3.10,16 ; 8.18 ; 13.18 ; 22.4. –  sa justice v. 9 ; 111.3+. Il a dans sa maison des biens et des richesses,
et sa justice subsiste à jamais.
4 # 112.4 La lumière 97.11 ; cf. 27.1 ; 36.10 ; Es 9.1 ; 10.17 ; 58.10 ; Jb 22.28 ; 29.3 ; voir aussi Jn 1.5 ; 2Co 4.6. –  pour celui… : traduction incertaine ; les termes qui suivent semblent ici définir les gens droits (v. 2) ; certains les rapportent cependant à Dieu (cf. 111.4). –  clément : le verbe apparenté est traduit par faire grâce au v. 5. La lumière se lève dans les ténèbres pour les gens droits,
pour celui qui est clément, compatissant et juste.
5 # 112.5 Il est bon Es 3.10 ; Lm 3.26s. –  grâce / prête : cf. v. 9+ ; 37.26 ; Lv 25.35ss ; Dt 15.7ss ; Pr 14.21 ; 19.17 ; Lc 6.35. Il est bon qu'un homme fasse grâce et qu'il prête,
qu'il règle ses affaires équitablement !
6 # 112.6 il ne vacillera jamais 15.5 ; cf. 55.23. –  le souvenir : autre traduction le nom (6.6n  ; 111.4+) : cf. Pr 10.7. Car il ne vacillera jamais ;
le souvenir du juste dure toujours.
7 # 112.7 Il ne craint pas… : cf. v. 8 ; 23.4 ; 27.3 ; Jr 49.23 ; Pr 28.1. –  son cœur est ferme 27.14 ; 57.8 ; 108.2 ; 130.5 ; cf. Hé 13.9. –  confiance 4.6+ ; 13.6 ; 28.7. Il ne craint pas de mauvaise nouvelle ;
son cœur est ferme, sa confiance est dans le Seigneur.
8 # 112.8 inébranlable 111.8. –  ses adversaires… : litt. jusqu'à ce qu'il voie (dans) ses adversaires ; cf. 54.9n  ; 118.7. Son cœur est inébranlable, il n'a pas de crainte :
ses adversaires lui seront offerts en spectacle.
9 # 112.9 V. 5+ ; 37.21 ; Pr 11.24 ; 21.26 ; 28.27 ; 2Co 9.9. –  sa justice… v. 3+. –  sa corne… : cf. 75.5n,11n  ; 92.11n  ; 132.17n. Il fait des largesses, il donne aux pauvres ;
sa justice subsiste à jamais ;
sa corne s'élève, glorieuse.
10 # 112.10 grince des dents 35.16 ; 37.12 ; Mt 8.12 ; Ac 7.54. –  se consume : litt. fond ; cf. 68.3. –  Le désir des méchants… : cf. 1.6 ; 9.19 ; Jb 8.13 ; Pr 10.28 ; 11.7. Le méchant le voit, il est contrarié ;
il grince des dents et se consume.
Le désir des méchants disparaîtra.

Currently Selected:

Psaumes 112: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy