YouVersion Logo
Search Icon

Néhémie 7

7
Les mesures de protection de la ville
1 # 7.1 Lorsque… : cf. 1.1+ ; 6.15. –  les battants 3.1,3 etc. –  les portiers : il s'agit ici, principalement, des gardiens des portes de la ville (v. 3) ; les portiers du temple seront mentionnés à nouveau avec les chantres et les lévites aux v. 43ss. Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on nomma les portiers, les chantres et les lévites. 2#7.2 Hanani, mon frère 1.2 ; certains pensent que lui et Hanania sont une seule et même personne. –  citadelle 1.1n  ; 2.8. –  loyauté / crainte de Dieu Ex 18.21.Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur à beaucoup par sa loyauté et par sa crainte de Dieu. 3#7.3 avant que le soleil… Ex 16.21 ; 1S 11.11 ; Es 18.4 ; cf. Jg 16.2. –  et on fermera… : traduction conjecturale, litt. et jusqu'à ce qu'eux (les portiers ?) se tenant debout fermeront les battants et verrouilleront ; des versions anciennes ont compris et le jour sera encore là quand on fermera les battants ; en modifiant quelque peu le texte hébreu on pourrait lire et il (le soleil) sera encore haut quand on fermera les battants. –  monteront la garde : traduction incertaine ; on pourrait aussi comprendre on établira un tour de garde parmi les habitants… ; un ms hébreu et une version ancienne ont lu et je postai comme gardes des habitants de Jérusalem… –  en face de sa maison 3.10+.Je leur dis : Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil chauffe, et on fermera les battants au verrou quand les gens se tiennent encore là ; les habitants de Jérusalem monteront la garde, chacun à son poste et chacun en face de sa maison. 4#7.4 vaste : litt. large des deux mains, c.-à-d. de tous côtés ; semblable expression en Gn 34.21 ; Jg 18.10 ; Es 22.18 ; 33.21 ; Ps 104.25 ; 1Ch 4.40. –  peu peuplée : cf. 11.1ss ; Dt 28.62. –  les maisons… : certains comprennent les familles n'étaient pas encore reconstituées ; cf. v. 5ss ; 2.8 ; 3.7,10,20s ; Ag 1.4,9.La ville était vaste et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 # 7.5 me mit au cœur 2.12. –  rassembler 8.1. –  les notables… 2.16+. –  registre : sous-entendu registre généalogique. Les v. 6-72 reproduisent presque textuellement la liste qui se trouve en Esd 2.1-70 (voir les notes de ce chap.) ; cf. 1Ch 4.33 ; 5.1,7 ; 7.5,9 ; 2Ch 31.16ss. Mon Dieu me mit au cœur de rassembler les notables, les magistrats et le peuple, pour les enregistrer. Je trouvai un registre de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y trouvai écrit ce qui suit :
Liste des Judéens qui revinrent à Jérusalem et en Juda
Esd 2.1-70
6Voici ceux de la province qui montèrent de captivité, ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait exilés, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. 7#7.7 Cf. Esd 2.2n.Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshân, Mispéreth, Bigvaï, Nehoum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël :
8les fils de Paréosh : 2 172 ;
9les fils de Shephatia : 372 ;
10les fils d'Arah : 652 ;
11 # 7.11 Esd 2.6n. les fils de Pahath-Moab, pour les fils de Josué et de Joab : 2 818 ;
12 # 7.12 Cf. v. 34. les fils d'Elam : 1 254 ;
13les fils de Zattou : 845 ;
14les fils de Zakkaï : 760 ;
15 # 7.15 Esd 2.10n. les fils de Binnouï : 648 ;
16les fils de Bébaï : 628 ;
17les fils d'Azgad : 2 322 ;
18les fils d'Adoniqam : 667 ;
19les fils de Bigvaï : 2 067 ;
20les fils d'Adîn : 655 ;
21les fils d'Ater, pour Ezéchias : 98 ;
22les fils de Hashoum : 328 ;
23les fils de Betsaï : 324 ;
24 # 7.24 Hariph Esd 2.18n. les fils de Hariph : 112 ;
25 # 7.25 Gabaon 3.7n  ; Esd 2.20n. les fils de Gabaon : 95 ;
26 # 7.26 les gens : litt. les hommes, de même dans la suite. les gens de Beth-Léhem et de Netopha : 188 ;
27les gens d'Anatoth : 128 ;
28les gens de Beth-Azmaveth : 42 ;
29les gens de Qiriath-Yéarim, de Kephira et de Bééroth : 743 ;
30les gens de Rama et de Guéba : 621 ;
31les gens de Mikmas : 122 ;
32les gens de Beth-El et du Aï : 123 ;
33 # 7.33 Cf. Esd 2.30n. les gens de l'autre Nebo : 52 ;
34 # 7.34 Cf. v. 12. les fils de l'autre Elam : 1 254 ;
35les fils de Harim : 320 ;
36 # 7.36 fils de Jéricho 3.2. les fils de Jéricho : 345 ;
37les fils de Lod, de Hadid et d'Ono : 721 ;
38 # 7.38 Esd 2.35n. les fils de Senaa : 3 930.
39Prêtres : les fils de Yedaya, pour la maison de Josué : 973 ;
40les fils d'Immer : 1 052 ;
41les fils de Pashhour : 1 247 ;
42les fils de Harim : 1 017.
43 # 7.43 Esd 2.40n. Lévites : les fils de Josué, pour Qadmiel – pour les fils de Hodva : 74.
44Chantres : les fils d'Asaph : 148.
45Portiers : les fils de Shalloum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils d'Aqqoub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï : 138.
46 # 7.46 V. 60,72 ; 11.3 ; 3.26+. Netinim : les fils de Tsiha, les fils de Hasoupha, les fils de Tabbaoth, 47les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn, 48les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï, 49les fils de Hanân, les fils de Guiddel, les fils de Gahar, 50les fils de Réaya, les fils de Retsîn, les fils de Neqoda, 51les fils de Gazzam, les fils d'Ouzza, les fils de Paséah, 52les fils de Bésaï, les fils de Méounim, les fils de Nephishsim, 53les fils de Baqbouq, les fils de Haqoupha, les fils de Harhour, 54#7.54 Batslith ou Batslouth, d'après plusieurs mss hébreux et des versions anciennes (cf. Esd 2.52).les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harsha, 55les fils de Barqos, les fils de Sisera, les fils de Tamah, 56les fils de Netsiah, les fils de Hatipha.
57 # 7.57 Esd 2.55n. Fils des gens de la cour de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida, 58les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Guiddel, 59les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Tsebaïm, les fils d'Amôn.
60Total des Netinim et des fils des gens de la cour de Salomon : 392.
61Voici ceux qui montèrent de Tel-Mélah, de Tel-Harsha, de Keroub-Addôn et d'Immer, et qui ne purent faire connaître leur famille et leur ascendance pour prouver qu'ils étaient d'Israël : 62les fils de Delaya, les fils de Tobiya, les fils de Neqoda : 642.
63 # 7.63 Esd 2.61n. Et parmi les prêtres : les fils de Hobaya, les fils de Haqqots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom. 64#7.64 Esd 2.62n.Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent déchus du sacerdoce, 65#7.65 Son Excellence v. 69 ; 8.9 ; 10.2 ; Esd 2.63n. –  sacrées : voir saint.et Son Excellence leur dit de ne pas manger des choses très sacrées jusqu'à ce qu'un prêtre soit là pour consulter l'ourim et le toummim.
66L'assemblée tout entière était de 42 360 personnes, 67#7.67 Quelques mss hébreux et grecs ajoutent à la fin du v. : (Ils avaient) 736 chevaux, 245 mulets (cf. Esd 2.66), décalant ainsi la numérotation de cette fin de chap.sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7 337. Parmi eux se trouvaient 245 chantres et chanteuses. 68Ils avaient 435 chameaux et 6 720 ânes.
69 # 7.69 Jusqu'au v. 72 le texte diverge davantage de celui d'Esdras (2.68ss). –  530 : LXX 30 ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire 30 tuniques sacerdotales et 500 mines d'argent. Plusieurs chefs de famille firent des dons pour les travaux. Son Excellence donna au fonds 1 000 drachmes d'or, 50 calices, 530 tuniques sacerdotales. 70#7.70 Voir Esd 2.69n. –  fonds : le terme est aussi traduit par Trésor (10.39) ou magasin (12.44 ; 13.12s). –  2 200 mines : plus de 1,2 tonnes ; voir mesures, poids et monnaies.Les chefs de famille donnèrent au fonds des travaux 20 000 drachmes d'or et 2 200 mines d'argent. 71#7.71 2 000 mines : plus de 1,1 tonnes.Le reste du peuple donna 20 000 drachmes d'or, 2 000 mines d'argent et 67 tuniques sacerdotales.
72 # 7.72 Le septième mois… : cette phrase est sans doute à considérer comme l'introduction du chap. 8 ; cf. Esd 2.70–3.1 ; 7.7n  ; sur les célébrations du septième mois, voir Lv 16.29 ; 23.24,27,34,39,41 ; 25.9 ; Nb 29.1,7,12 ; Za 7.5 ; 8.19 ; 2Ch 5.3 ; 31.7. Les prêtres et les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les Netinim et tout Israël s'installèrent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les Israélites étaient dans leurs villes.

Currently Selected:

Néhémie 7: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy