YouVersion Logo
Search Icon

Jean 5

5
Jésus guérit un homme paralysé
1 # 5.1 une fête : certains mss portent la fête, expression qui désigne vraisemblablement la Pâque (cf. 6.4) ; voir calendrier et fêtes. Après cela, il y avait une fête des Juifs, et Jésus monta à Jérusalem.
2 # 5.2 Cf. 9.7. –  porte des Moutons : traduction incertaine ; en grec la probatique (de probata, moutons ) ; d'autres comprennent le bassin des Moutons ; Né 3.1,32 ; 12.39. –  Bethzatha, nom d'un quartier de Jérusalem situé au nord du temple, où on a retrouvé un bassin à colonnades qui pourrait correspondre à celui qui est évoqué ici ; certains mss portent Béthesda ou Bethsaïda . Béthesda serait la transcription d'un nom hébreu qui signifie peut-être maison des sources ou maison de compassion ; dans un écrit de Qumrân il est question d'un bassin appelé Beth-Eshdathayîn (maison des deux sources). Or, à Jérusalem, près de la porte des Moutons, il y a un bassin qui s'appelle en hébreu Bethzatha, et qui a cinq portiques. 3#5.3 estropiés : litt. secs, cf. Mt 12.10n. – Certains mss ajoutent à la fin du v. : et de paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau ; (4) car un ange (ou l'ange du Seigneur) descendait de temps en temps dans le bassin et agitait l'eau, et celui qui y descendait le premier après que l'eau avait été agitée était guéri, quelle qu'ait été sa maladie ; le verbe traduit par agiter (v. 7) est traduit ailleurs par troubler (11.33 ; 12.27 ; 13.21 ; 14.1,27).Sous ces portiques étaient couchés une multitude de malades, d'aveugles, d'infirmes, d'estropiés.
5 # 5.5 Cf. Mc 2.1-12/ /. Là se trouvait un homme malade depuis trente-huit ans. 6#5.6 depuis longtemps : cf. Lc 8.29+. –  retrouver la santé : litt. devenir sain.Jésus le vit couché et, sachant qu'il était déjà là depuis longtemps, il lui dit : Veux-tu retrouver la santé ? 7#5.7 Cf. v. 3n. –  mettre : le verbe grec est souvent traduit par jeter (3.24 ; 8.7,59 etc.).Le malade lui répondit : Seigneur, je n'ai personne pour me mettre dans le bassin quand l'eau est agitée ; pendant que, moi, je viens, un autre descend avant moi. 8#5.8 grabat : cf. Mc 2.4n.Jésus lui dit : Lève-toi, prends ton grabat et marche ! 9#5.9 Cf. Ac 3.7s.Aussitôt l'homme recouvra la santé ; il prit son grabat et se mit à marcher.
Or c'était le sabbat ce jour-là. 10#5.10 Les Juifs 1.19n. –  guéri / sabbat : cf. 9.14 ; Mt 12.2,10/ / ; Lc 13.14. –  sabbat et grabat font assonance, en grec comme en français. –  pas permis de porter (c'est le même verbe grec qui est traduit par prendre aux v. 8-12 ; voir 1.29n) : cf. Jr 17.21-27 ; Mt 12.1-8/ /.Les Juifs disaient donc à celui qui avait été guéri : C'est le sabbat ; il ne t'est pas permis de porter ton grabat ! 11#5.11 qui m'a rendu la santé : litt. qui m'a fait sain, de même v. 15 ; cf. v. 16,19s.Il leur répondit : C'est celui qui m'a rendu la santé qui m'a dit : « Prends ton grabat et marche ! » 12#5.12 Cf. Lc 5.21+. –  Prends : certains mss portent prends ton grabat.Ils lui demandèrent : Qui est l'homme qui t'a dit : « Prends et marche ! » 13#5.13 Jésus s'était esquivé : cf. 6.2s,15 ; Mt 8.18/ / ; 13.36/ /.Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était, car Jésus s'était esquivé ; en effet, il y avait foule en ce lieu. 14#5.14 Voir temple. –  ne pèche plus 8.11. –  de peur… : cf. 9.2s ; 11.4 ; Mt 9.2/ / ; 12.44-45/ /.Après cela, Jésus le trouve dans le temple et lui dit : Eh bien, tu as retrouvé la santé ; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire. 15#5.15 9.11.L'homme s'en alla dire aux Juifs que c'était Jésus qui lui avait rendu la santé. 16#5.16 Cf. v. 18 ; Mt 12.14.C'est pourquoi les Juifs persécutaient Jésus : parce qu'il faisait cela pendant le sabbat.
17 # 5.17 9.4 ; le judaïsme débat depuis longtemps de savoir si Dieu travaille ou non le jour du sabbat : à des textes comme Gn 2.2 ; Ex 20.11 est opposée l'idée que, si la providence divine n'était à l'œuvre, toute vie cesserait. Jésus leur répondit : Mon Père est à l'œuvre jusqu'à présent, et moi aussi je suis à l'œuvre. 18#5.18 cherchaient… à le tuer v. 16 ; 7.1,19,25,30 ; 8.37,40 ; 11.53 ; Mt 14.5/ / ; 26.4/ /. –  annulait : le verbe grec, qui signifie concrètement délier, détacher (Mt 16.19 ; 18.18 ; Mc 1.7/ / ; 7.35 ; 11.2ss/ / ; Lc 13.15s ; Ac 2.24n), peut être compris ici au sens de violer (Mt 5.19) comme au sens d’abolir ; il est traduit par détruire en Jn 2.19 ; voir aussi 7.23 ; 10.35 ; Ep 2.14 ; 1Jn 3.8 (détruire). –  égal à Dieu : cf. 10.30-36 ; 14.28 ; 19.7 ; Ph 2.6 ; voir aussi Gn 3.5s ; Sagesse 2.16 : « (Le juste) se vante d'avoir Dieu pour père. »C'est pourquoi les Juifs cherchaient d'autant plus à le tuer, non seulement parce qu'il annulait le sabbat, mais parce qu'il disait que Dieu était son propre Père, se faisant ainsi lui-même égal à Dieu.
L'autorité du Fils de Dieu
19 # 5.19 Cf. v. 30 ; 7.16-18,28 ; 8.28,42 ; 12.49 ; 14.10 ; 2Co 3.5. –  Amen, amen 1.51n  ; cf. Mt 5.18n. –  ce qu'il voit 3.11+. – Cf. Epître d'Ignace d'Antioche aux Magnésiens 7.1 : « De même donc que le Seigneur n'a rien fait, ni par lui-même, ni par ses apôtres, sans son Père, avec qui il est un, ainsi vous non plus ne faites rien sans l'évêque et les presbytres… » Jésus leur répondit donc : Amen, amen, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, sinon ce qu'il voit faire au Père ; ce que celui-là fait, en effet, le Fils aussi le fait pareillement. 20#5.20 Cf. Sagesse 8.4 : « Initiée à la science même de Dieu, elle (la Sagesse) décide de ses œuvres. » 9.9 : « Près de toi se tient la Sagesse qui connaît tes œuvres, et qui était présente lorsque tu créais le monde. Elle sait ce qui est agréable à tes yeux, ce qui est droit selon tes commandements. » –  le Père est ami du Fils 3.35+. –  plus grandes encore : litt. plus grandes que celles-ci, 1.50 ; 14.12.Car le Père est ami du Fils, et il lui montre tout ce que lui-même fait ; il lui montrera des œuvres plus grandes encore, pour que, vous, vous soyez étonnés. 21#5.21 réveille ou relève, cf. 2.19n  ; voir résurrection. –  fait vivre : même verbe en 6.63 ; Rm 4.17 ; 8.11 ; 1Co 15.22,36,45 ; 2Co 3.6 ; Ga 3.21 ; 1P 3.18 ; verbe dérivé en Ep 2.5 ; Col 2.13 ; voir aussi Jn 11.25 ; cf. Dt 32.39 ; 1S 2.6 ; 2R 5.7 ; Os 6.2 ; Rm 4.17 ; Ep 2.5.En effet, tout comme le Père réveille les morts et les fait vivre, ainsi le Fils fait vivre qui il veut. 22#5.22 V. 27+.De plus, le Père ne juge personne, mais il a remis tout le jugement au Fils, 23#5.23 Cf. Lc 10.16 ; Ph 2.10s ; 1Jn 2.23.pour que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.
24 # 5.24 8.51 ; 11.25s. –  qui entend ou qui écoute . –  croit celui… ou croit en celui… ; a foi en celui… –  a la vie éternelle 3.15+. –  pas en jugement 3.18+ ; cf. Rm 8.1. –  de la mort à la vie 1Jn 3.14. Amen, amen, je vous le dis, celui qui entend ma parole et qui croit celui qui m'a envoyé a la vie éternelle ; il ne vient pas en jugement, il est passé de la mort à la vie. 25#5.25 l'heure vient v. 28. –  c'est maintenant 4.23. –  les morts entendront… : cf. v. 28s ; 11.25s,43 ; Mc 5.41 ; Lc 7.14 ; 8.54 ; Ap 3.1s.Amen, amen, je vous le dis, l'heure vient – c'est maintenant – où les morts entendront la voix du Fils de Dieu ; et ceux qui l'auront entendue vivront. 26#5.26 1.4+ ; 6.53,57.En effet, tout comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en lui-même, 27#5.27 le pouvoir de 1.12n. –  faire (autre traduction exercer) le jugement / fils d'homme (cf. 1.51+, formule différente en grec ; cf. Ap 1.13 ; 14.14) : Jn 3.17 ; 8.15s ; 9.39 ; 12.47 ; Dn 7.10-14 ; Ac 10.42 ; 17.31 ; 1 Hénoch 69.27 : « La somme du jugement a été donnée à ce Fils d'homme. »et il lui a donné le pouvoir de faire le jugement, parce qu'il est fils d'homme. 28#5.28 Cf. v. 25+ ; 11.43s ; Es 26.19 ; Ez 37.12.Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix 29#5.29 résurrection (le terme correspondant ne revient, dans Jn, qu'en 11.24s ; un verbe apparenté est traduit par [se] relever en 6.39+ ; 11.24s ; 20.9 ; autre terme en 2.19+) de vie / de jugement : cf. Dn 12.2s ; Mt 16.27 ; 25.46 ; Lc 14.14 ; Ac 24.15 ; 2Co 5.10 ; 1Th 4.16 ; Ap 20.13.et sortiront, ceux qui auront fait le bien pour une résurrection de vie, ceux qui auront pratiqué le mal pour une résurrection de jugement.
30 # 5.30 je ne peux rien faire… v. 19+ ; cf. Nb 16.28. –  je juge : cf. 8.16 ; voir juste . –  la volonté de celui qui m'a envoyé 4.34+ ; cf. Lc 22.42. Moi, je ne peux rien faire de moi-même : je juge selon ce que j'entends ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
Les témoignages rendus à Jésus
31 # 5.31 n'est pas vrai : sans doute au sens de valide, juridiquement recevable ; on pourrait traduire n'est pas vérifiable, n'est pas probant ; cf. 8.13s. Si c'est moi qui me rends témoignage à moi-même, mon témoignage n'est pas vrai. 32#5.32 V. 36-39 ; 8.18 ; 15.26 ; 1Jn 5.6-9 ; cf. Dt 19.15.C'est un autre qui me rend témoignage, et je sais que le témoignage qu'il me rend est vrai. 33#5.33 1.6n-7+,19-27 ; cf. 18.37.C'est vous qui avez envoyé des messagers à Jean, et il a rendu témoignage à la vérité. 34#5.34 pour que, vous, vous soyez sauvés 3.17+.Quant à moi, ce n'est pas d'un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis cela pour que, vous, vous soyez sauvés. 35#5.35 Celui-là : dans ce contexte il s'agit de Jean ; cf. 19.35n. –  la lampe : cf. 1.8 ; Ps 132.16-17n  ; Siracide 48.1 : « Le prophète Elie se leva comme un feu et sa parole brûlait comme une torche. » –  vous avez bien voulu : litt. vous avez voulu. –  vous réjouir : cf. 3.29 ; le même verbe est traduit par être transporté d'allégresse en 8.56 ; cf. Lc 1.47+. –  un moment : litt. une heure ; même expression grecque en 2Co 7.8 (momentanément) ; Ga 2.5 (un seul instant) ; Phm 15 (pour un temps).Celui-là était la lampe qui brûle et qui brille, et vous avez bien voulu vous réjouir un moment à sa lumière.
36 # 5.36 témoignage v. 32+. –  les œuvres… m'a données à accomplir (autre traduction m'a donné d'accomplir ) 4.34+ ; 17.4. –  ces œuvres… me rendent témoignage… 10.25,38 ; cf. 3.2+ ; 14.10-12 ; 15.24 ; Mt 9.6/ / ; 11.2-6 ; 12.28. Moi, j'ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; en effet, les œuvres que le Père m'a données à accomplir, ces œuvres mêmes, que je fais, me rendent témoignage, attestant que le Père m'a envoyé. 37#5.37 8.18 ; cf. 6.44s. –  Et le Père… : autre traduction c'est le Père qui m'a envoyé qui m'a rendu témoignage. –  sa voix : cf. 12.28 ; Mt 3.17/ /. –  son visage : litt. son aspect 1.18+ ; cf. Dt 4.12.Et le Père qui m'a envoyé m'a lui-même rendu témoignage. Vous n'avez jamais entendu sa voix ni vu son visage, 38#5.38 sa parole : cf. 1.1-14. –  ne demeure pas en vous : cf. 8.31+,37 ; 1Jn 2.14 ; voir aussi Jr 8.8s ; Rm 2.17-20. –  vous ne croyez pas v. 24n  ; 1.7n  ; 6.29.et sa parole ne demeure pas en vous, puisque vous ne croyez pas celui qu'il a envoyé. 39#5.39 Vous sondez… : certains traduisent : Sondez les Ecritures, puisque vous pensez… ; cf. 7.52n  ; 1P 1.10n. –  en elles (ou par elles) la vie éternelle Dt 4.1 ; 8.1,3 ; 30.15-20 ; Ps 119. –  me rendent témoignage : litt. rendent témoignage à mon sujet, cf. v. 46s ; 1.45 ; 2.22 ; 12.41 ; 19.28 ; Lc 18.31 ; 24.27,44 ; Ac 13.27 ; 1P 1.10s ; Ap 19.10. – Un papyrus égyptien (Egerton 2) du IIe ou Ie s., reconstitué, porterait le texte suivant (2-31) : « Jésus dit aux légistes : “Condamnez celui, quel qu'il soit, qui contrevient à la Loi, mais non pas moi ! car ce qu'il fait, il ne sait pas pourquoi il le fait.” (Cf. Lc 6.5n.) Il se tourna vers les chefs du peuple et dit cette parole : “Vous scrutez les Ecritures dans lesquelles vous imaginez avoir la vie ; ce sont elles qui rendent témoignage à mon sujet. Ne pensez pas que je suis venu vous accuser devant mon Père : celui qui vous accuse, c'est Moïse en qui vous mettez vos espoirs.” Ils dirent : “Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais toi, nous ne savons pas d'où tu es.” En réponse, Jésus leur dit : “Maintenant, ce dont on vous accuse, c'est de ne pas croire aux témoignages qu'il a donnés ; car si vous aviez cru en Moïse, vous auriez cru en moi : c'est à mon sujet qu'il a écrit pour vos pères.” (…) Les chefs cherchèrent à mettre la main sur lui pour l'arrêter et le livrer à la foule, mais ils ne purent l'arrêter parce que l'heure où il devait être livré n'était pas encore venue. Quant à lui, le Seigneur, il échappa de leurs mains et se détourna d'eux. »Vous sondez les Ecritures, parce que, vous, vous pensez avoir en elles la vie éternelle ; or ce sont elles-mêmes qui me rendent témoignage. 40#5.40 vous ne voulez pas Mt 23.37.Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie !
41 # 5.41 Cf. v. 44+ ; 1Th 2.6. Je ne reçois pas de gloire des humains, 42#5.42 je vous connais 2.25. –  vous n'avez pas en vous… 1Jn 2.15 ; 3.17 ; cf. Lc 11.42 ; 2Th 3.5.mais je vous connais : vous n'avez pas en vous l'amour de Dieu. 43#5.43 au nom de mon Père 10.25. –  ne me recevez pas 1.11. –  si un autre… : celui qui vient en son propre nom est de ce monde, il est compris et reçu par ce monde ; le Christ vient d'ailleurs, du Père. Cf. 7.6s,16ss ; 8.23,41-44,50,54 ; 10.8 ; 15.19 ; 1Jn 4.5s ; voir aussi Mt 24.5/ /.Moi, je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, celui-là, vous le recevrez ! 44#5.44 Comment pourriez-vous (ou pouvez-vous) croire 8.43+. –  gloire 7.18 ; 8.50,54 ; 12.23,28,39,43 ; 13.31s ; 17.1 ; cf. Rm 2.29 ; 1Co 1.29,31 ; 3.21 ; 4.5,7. –  Dieu seul : voir aussi 2R 19.15,19 ; Es 37.20 ; 1Tm 1.17.Comment pourriez-vous croire, vous qui recevez votre gloire les uns des autres et qui ne cherchez pas la gloire qui provient de Dieu seul ?
45 # 5.45 auprès : cf. Jn 1.1n  ; 1Jn 2.1. –  Moïse 1.17 ; 6.32 ; 7.19,22s ; 9.28s ; cf. Dt 31.26s. Ne pensez pas que ce soit moi qui vous accuserai auprès du Père. Celui qui vous accuse, c'est Moïse, en qui vous, vous avez mis votre espérance. 46#5.46 V. 39+ ; cf. Dt 18.15.En effet, si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, car lui, c'est à mon sujet qu'il a écrit. 47#5.47 Lc 16.27-31. –  écrits 7.15n.Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?

Currently Selected:

Jean 5: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy