YouVersion Logo
Search Icon

Apocalypse 19

19
Alléluia !
1 # 19.1 la voix forte (ou le grand bruit ) d'une grande foule v. 6 ; cf. 7.9s ; Dn 10.6. –  Alléluia ! transcription dans le texte grec de l'expression hébraïque traduite par louez le Seigneur  ! (litt. louez Yah, cf. Ps 104.35n). –  la gloire 4.11+. Après cela, j'entendis comme la voix forte d'une grande foule dans le ciel, qui disait :
Alléluia !
Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu,
2 # 19.2 ses jugements… 16.7+. –  qui ruinait ou qui corrompait la terre : cf. 11.18n  ; Jr 51.25. –  le sang 6.10+. –  esclaves ou serviteurs v. 5 ; 1.1+. –  en le lui réclamant : litt. de sa main (à elle). parce que ses jugements sont vrais et justes.
Il a jugé la grande prostituée qui ruinait la terre par sa prostitution,
et il a vengé le sang de ses esclaves en le lui réclamant.
3 # 19.3 Sa fumée : celle de la prostituée ; cf. 14.11+. Ils dirent une seconde fois :
Alléluia !
Sa fumée monte à tout jamais !
4 # 19.4 anciens / êtres vivants 4.4+,6+. –  se prosternèrent : 3.9+ ; Mt 2.2+ ; voir culte. –  sur le trône 4.2+. –  Amen ! Alléluia ! v. 1n  ; Ps 106.48n. Les vingt-quatre anciens et les quatre êtres vivants tombèrent et se prosternèrent devant Dieu qui est assis sur le trône, en disant :
Amen ! Alléluia !
5 # 19.5 Du trône 16.17+. –  Louez… Ps 22.24 ; 134.1 ; 135.1,20. –  vous qui le craignez Lc 1.50+. –  petits / grands 11.18+. Du trône sortit une voix qui disait :
Louez notre Dieu,
vous tous, ses esclaves,
vous qui le craignez,
petits et grands !
6 # 19.6 grande foule v. 1+. –  grandes eaux 1.15+. –  tonnerres 6.1+. –  le Seigneur, notre Dieu : certains mss portent le Seigneur Dieu . –  Tout-Puissant 1.8+. –  instauré son règne 11.17+. Et j'entendis comme la voix d'une grande foule, comme le bruit de grandes eaux et comme le bruit de forts tonnerres, qui disait :
Alléluia !
Car le Seigneur, notre Dieu, le Tout-Puissant, a instauré son règne.
7 # 19.7 Réjouissons-nous… allégresse Ps 118.24 ; Mt 5.12. –  donnons-lui gloire 1Ch 16.28. –  les noces de l'agneau v. 9 ; cf. 21.2,9 ; Es 54.1-8 ; Os 2.16-18 ; Mt 22.2+ ; 25.1-13 ; Ep 5.23,25,32. Réjouissons-nous, soyons transportés d'allégresse et donnons-lui gloire,
car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée.
8 # 19.8 vêtue de fin lin… pur v. 14 ; 15.6 ; cf. Es 61.10. –  la justice  : autre traduction les actes de justice ; 15.4n. – Voir saints. Il lui a été donné d'être vêtue de fin lin, resplendissant et pur.
– Le fin lin, c'est la justice des saints.
9 # 19.9 Il me dit : il s'agit probablement d'un ange. –  Ecris 1.11+. –  Heureux 1.3+ ; cf. Lc 14.15ss. –  invités : litt. appelés . –  noces v. 7+. –  les vraies paroles : autre traduction les paroles vraies ; 21.5n  ; 22.6. Il me dit : Ecris : Heureux ceux qui sont invités au dîner des noces de l'agneau ! Puis il me dit : Ce sont là les vraies paroles de Dieu. 10#19.10 Cf. 22.8s ; Ac 10.25s. –  compagnon d'esclavage ou de service 6.11+. –  qui portent le témoignage de Jésus 1.2+ ; 6.9n. – Voir esprit.Je tombai à ses pieds pour me prosterner devant lui, mais il me dit : Garde-toi de faire cela ! Je ne suis que ton compagnon d'esclavage et celui de tes frères qui portent le témoignage de Jésus. Prosterne-toi devant Dieu ! Car c'est le témoignage de Jésus qui est l'esprit de la prophétie.
Le cavalier sur le cheval blanc
11 # 19.11 le ciel ouvert : cf. 4.1+. –  cheval blanc v. 14 ; cf. 6.2 ; 2 Maccabées 3.25 : « Il leur apparut (à ceux qui se préparaient à piller le temple), en effet, un cheval, monté par un cavalier terrifiant. » 11.8 : « Un cavalier vêtu de blanc apparut à leur tête (des troupes de Judas Maccabée), agitant des armes d'or. » –  Fidèle et Vrai 1.5+ ; 3.7+,14 ; cf. 21.5n. –  il juge… : cf. Es 11.3-5 ; Ps 9.9 ; 72.2 ; 96.13 ; 98.9. – Voir justice. Alors je vis le ciel ouvert, et un cheval blanc apparut. Celui qui le monte s'appelle Fidèle et Vrai, il juge et fait la guerre avec justice. 12#19.12 yeux / feu flamboyant 1.14+. Le mot correspondant à comme est absent de certains mss. –  un nom2.17 ; cf. 19.16 ; Ph 2.9 ; voir aussi Es 62.2s.Ses yeux sont comme un feu flamboyant ; sur sa tête il y a beaucoup de diadèmes ; il porte un nom écrit que personne ne connaît, sinon lui, 13#19.13 trempé de sang Es 63.1-3. –  Parole de Dieu Jn 1.1,14 ; 1Jn 1.1-3 ; cf. Sagesse 18.15s (à propos du dernier fléau d'Egypte) : « Ta Parole toute-puissante, quittant les cieux et le trône royal, bondit comme un guerrier impitoyable au milieu du pays maudit, avec, pour épée tranchante, ton décret irrévocable. Se redressant, elle sema partout la mort ; elle touchait au ciel et foulait la terre. »et il est habillé d'un vêtement trempé de sang. Son nom est La Parole de Dieu.
14 # 19.14 chevaux blancs v. 11+. –  fin lin… pur v. 8+. –  blanc 3.4+. Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues de fin lin, blanc et pur. 15#19.15 bouche / épée 1.16+. –  nations : voir non-Juifs. –  qui les fera paître… 2.27+ ; Ps 2.9. –  cuve 14.19+,20. –  colère ardente : voir 16.19n.De sa bouche sort une épée acérée avec laquelle il doit frapper les nations ; c'est lui qui les fera paître avec un sceptre de fer ; c'est lui qui foule la cuve du vin de la colère ardente de Dieu, le Tout-Puissant. 16#19.16 17.14+ ; cf. 19.12.Il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
17 # 19.17 Voir ange . –  cria 6.10n  ; 18.2. –  à tous les oiseaux : v. 21 ; Ez 39.4,17-20. Je vis un ange debout dans le soleil. Il cria à tous les oiseaux qui volaient au milieu du ciel : Venez, rassemblez-vous pour le grand dîner de Dieu, 18#19.18 Cf. 6.15+. –  petits / grands 11.18+.afin de manger les chairs des rois, les chairs des chefs militaires, les chairs des puissants, les chairs des chevaux et de ceux qui les montent, les chairs de tous, hommes libres et esclaves, petits et grands.
19 # 19.19 faire la guerre 2.16+ ; cf. 16.14,16n  ; 17.12-14 ; Ps 2.2. Je vis la bête, les rois de la terre et leurs armées, rassemblés pour faire la guerre à celui qui monte le cheval et à son armée. 20#19.20 La bête (13.1+) fut prise Dn 7.11. –  prophète de mensonge 16.13n. –  signes 13.13+,14-16. –  égaré 12.9+. –  se prosternaient : 3.9+ ; Mt 2.2+ ; voir culte. –  vivants : cf. Nb 16.33 ; Ps 55.16. –  étang de feu 20.10.14s ; 21.8 ; cf. Es 30.33. –  où brûle le soufre : litt. brûlant de soufre 14.10+.La bête fut prise, et avec elle le prophète de mensonge qui avait produit devant elle les signes par lesquels il avait égaré ceux qui avaient reçu la marque de la bête et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetés vivants dans l'étang de feu où brûle le soufre. 21#19.21 épée 1.16+. –  oiseaux v. 17s.Les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasièrent de leurs chairs.

Currently Selected:

Apocalypse 19: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy