Psaumes 34
34
Le Seigneur m'arrache à mes frayeurs
1 # 34.1 Psaume alphabétique irrégulier (voir v. 7n,18n ; 25.1n). – Lorsqu'il simula la folie : litt. lorsqu'il changea son goût, ce dernier terme (cf. v. 9) ayant aussi le sens de (bon) jugement, discernement, sagesse ; même formule en 1S 21.14, dans l'épisode de la comparution devant le roi Akish, auquel cette suscription renvoie de toute évidence. – Abimélek ou, selon certains mss de LXX, Ahimélek ; cf. Gn 20.2 ; 26.1 ; Jg 8.31 ; 1Ch 18.16. De David. Lorsqu'il simula la folie devant Abimélek, que celui-ci le chassa et qu'il s'en alla.
2 # 34.2 Je bénirai 16.7 ; 145.1. – sa louange… : cf. Hé 13.15. Je bénirai le Seigneur en tout temps ;
sa louange sera constamment dans ma bouche.
3 # 34.3 Je mets ma fierté : litt. mon être (6.4n) se loue ; cf. 49.9n ; 97.7 ; 105.3 ; Lc 1.46. – les pauvres : cf. v. 7 ; voir 9.13n. Je mets ma fierté dans le Seigneur ;
les pauvres entendent, ils se réjouissent !
4Magnifiez le Seigneur avec moi,
exaltons ensemble son nom !
5 # 34.5 J'ai cherché : autre traduction j'ai consulté ; 9.11+ ; Am 5.5 ; 1Ch 21.30. – de toutes mes frayeurs… : cf. v. 8,18 ; 25.22 ; 81.8 ; Ac 7.10. J'ai cherché le Seigneur, et il m'a répondu ;
de toutes mes frayeurs il m'a délivré.
6 # 34.6 Ceux qui… : certains mss hébreux, LXX et Vg portent regardez vers lui et vous serez radieux, votre visage… – sont radieux : cf. Es 60.5. Ceux qui regardent vers lui sont radieux,
et leur visage n'a pas à rougir.
7 # 34.7 Un verset manque entre les v. 6 et 7 par rapport à l'ordre alphabétique normal (v. 1n). – le Seigneur entend 4.4+. Quand un pauvre crie, le Seigneur entend
et il le sauve de toutes ses détresses.
8 # 34.8 Le messager (ou l'ange ) du Seigneur 35.5s ; 91.11 ; 103.20s ; cf. Gn 32.1s ; Ex 14.19 ; 23.20 ; Jos 5.14 ; Za 9.8. – ceux qui le craignent 15.4+. Le messager du Seigneur dresse son camp autour de ceux qui le craignent,
et il les délivre.
9 # 34.9 Goûtez v. 1n ; cf. 1S 14.24,29 ; voir aussi Hé 6.5 ; 1P 2.3. – bon 25.8+. – Heureux… 1.1+ ; 2.12 ; 7.2+ ; 40.5. Goûtez, et voyez combien le Seigneur est bon !
Heureux l'homme qui trouve en lui un abri !
10 # 34.10 ses saints : cf. 16.3. – rien ne manque : terme apparenté au v. 11 ; cf. 23.1 ; 111.5. Craignez le Seigneur, vous, ses saints !
Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
11 # 34.11 Les jeunes lions : LXX a lu les riches ; cf. Jb 4.7-11 ; Lc 1.53. – ceux qui cherchent le Seigneur v. 5n. Les jeunes lions peuvent souffrir de la misère et de la faim,
mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien.
12 # 34.12 Cf. Gn 49.2 ; Pr 1.8 ; 2.1 ; 3.1 ; 8.32 ; 9.10. – mes fils : litt. fils. Venez, mes fils, écoutez-moi !
Je vous apprendrai la crainte du Seigneur.
13 # 34.13 1P 3.10-12. – qui prend plaisir… : autre traduction qui désire la vie, qui veut avoir des jours de bonheur. Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie,
qui aime les jours, pour voir le bonheur ?
14 # 34.14 141.3 ; Jb 27.4 ; Pr 4.24 ; 13.3 ; 21.23 ; Mt 12.36 ; Jc 1.26. Préserve ta langue du mal,
tes lèvres des paroles trompeuses ;
15 # 34.15 Cf. 1.1 ; 37.27 ; 52.5 ; Am 5.15 ; Jb 28.28 ; Pr 3.7 ; 13.19 ; 16.6s ; Hé 12.14. écarte-toi de ce qui est mauvais, fais ce qui est bon ;
recherche la paix, poursuis-la.
16 # 34.16 Cf. 1.6 ; 32.8 ; 33.18 ; Jb 36.7. Les yeux du Seigneur sont sur les justes,
et ses oreilles sont attentives à leurs appels au secours.
17 # 34.17 Jb 18.17 ; 24.23 ; Pr 15.3. – leur souvenir : autre traduction leur nom, cf. 6.6n. Le Seigneur se tourne contre ceux qui font du mal,
pour retrancher de la terre leur souvenir.
18 # 34.18 Quand ils crient : plusieurs versions anciennes précisent qu'il s'agit des justes ; l'ambiguïté pourrait être levée par une interversion des v. 16 et 17, les lignes correspondantes étant effectivement interverties dans plusieurs psaumes alphabétiques ; cf. v. 5+ ; 3.5+. Quand ils crient, le Seigneur entend,
et il les délivre de toutes leurs détresses ;
19 # 34.19 51.19 ; Mt 5.3ss. – esprit… écrasé : cf. 9.10 ; Es 57.15. le Seigneur est proche de ceux qui ont le cœur brisé,
il sauve ceux dont l'esprit est écrasé.
20 # 34.20 Cf. 25.19 ; 2Tm 3.11s. Nombreux sont les malheurs pour le juste,
mais de tous le Seigneur le délivre.
21 # 34.21 Jn 19.36. Il garde chacun de ses os,
aucun d'eux ne sera brisé.
22 # 34.22 Le malheur : autre traduction le mal . – les ennemis du juste : litt. ceux qui détestent le juste. – devront réparer leurs torts ou devront le payer ; le même verbe est traduit par sera en tort au v. 23. Le malheur fait mourir le méchant,
et les ennemis du juste devront réparer leurs torts.
23 # 34.23 25.22 ; 31.6n. Le Seigneur libère ses serviteurs ;
aucun de ceux qui trouvent en lui un abri ne sera en tort.
Currently Selected:
Psaumes 34: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.