Job 35
35
Job n'a rien de sérieux à dire
1 # 35.1 reprit 34.1n. Elihou reprit :
2 # 35.2 Je suis plus juste que Dieu : autre traduction ma justice vient de Dieu, cf. 4.17n ; 32.2+ ; 36.3. Penses-tu être dans ton droit ?
Peux-tu dire : « Je suis plus juste que Dieu ! »
3 # 35.3 Cf. 7.20 ; 9.22. – Que me sert-il… : traduction incertaine ; on pourrait aussi bien comprendre qu'ai-je de plus que si je péchais ou que m'apporte le fait de pécher. Car tu dis : « Est-ce utile pour toi ?
Que me sert-il de ne pas pécher ? »
4 # 35.4 32.12-14. C'est moi qui vais te répondre,
à toi et à tes amis avec toi.
5 # 35.5 22.12+ ; cf. Gn 15.5 ; Es 55.9. – Regarde : le même verbe est traduit par voir aux v. 13s. Considère le ciel et vois !
Regarde les nuées :
comme elles sont élevées au-dessus de toi !
6 # 35.6 quel tort lui causes-tu : litt. que fais-tu contre lui ? Cf. 7.20+. – transgressions : autre traduction révoltes. Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ?
Quand tes transgressions se multiplieraient, que lui ferais-tu ?
7 # 35.7 22.3+. Si tu es juste, que lui donnes-tu ?
Que reçoit-il de toi ?
8 # 35.8 Jr 7.19. – un être humain : litt. un fils d'homme. Ta méchanceté ne peut nuire qu'à un homme comme toi,
ta justice n'est utile qu'à un être humain.
9 # 35.9 On crie 24.12+ ; Ec 4.1. – à cause de la violence : litt. à cause du bras (cf. 22.8n). – d'un grand nombre : autre traduction des grands ou des puissants. On crie à cause de la multitude des oppresseurs,
on appelle au secours à cause de la violence d'un grand nombre ;
10 # 35.10 Dieu… qui m'a fait ou qui me fait, cf. 4.17 ; 31.15n ; voir aussi Ec 12.1. – psaumes : cf. 36.24. mais personne ne dit : « Où est Dieu, lui qui m'a fait,
lui qui inspire des psaumes pendant la nuit,
11 # 35.11 nous instruit : cf. 32.8 ; Es 28.26. – bêtes / oiseaux 12.7+ ; 39.17. lui qui nous instruit plus que les bêtes de la terre,
qui nous donne plus de sagesse qu'aux oiseaux du ciel ? »
12 # 35.12 Alors : litt. là (cf. 23.7n). Alors on crie, mais il ne répond pas,
à cause de l'orgueil des mauvais.
13 # 35.13 Autre traduction le mensonge seul, Dieu ne l'écoute pas… Cf. 6.26. – le Puissant 5.17n. Vraiment, c'est inutile : Dieu n'entend pas,
le Puissant ne le voit pas !
14 # 35.14 9.11+. Mais c'est toi qui dis que tu ne le vois pas,
que ta cause est devant lui, que tu l'attends !
15Maintenant, parce que sa colère n'intervient pas
et qu'il ignore les pires révoltes,
16 # 35.16 34.35 ; 38.2. Job ouvre la bouche pour des futilités,
il abonde en propos dépourvus de connaissance.
Currently Selected:
Job 35: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.