YouVersion Logo
Search Icon

Jérémie 14

14
Prière de Jérémie lors d'une sécheresse
1 # 14.1 Cf. 1.2+. Parole du Seigneur qui parvint à Jérémie à l'occasion de la sécheresse :
2 # 14.2 deuil 4.28+. –  ses villes… : litt. ses portes (de villes) dépérissent (ou sont délabrées, comme en Lm 2.8), s'assombrissent à terre ; cf. 15.7 ; Es 3.26 ; Lm 1.4. Juda est en deuil,
ses villes dépérissent ;
elles s'assombrissent, leurs portes abattues,
et les cris de Jérusalem s'élèvent.
3 # 14.3 Les princes : même terme 25.34ss ; 30.21 ; il peut aussi prendre le sens de magnifique, brave . –  aux citernes… : cf. 2.13+. –  ils se voilent la tête en signe de deuil et de confusion, cf. v. 4 ; 2S 15.30 ; Est 6.12+ ; la fin du v. est absente de LXX. Les princes envoient les petits chercher de l'eau ;
ils vont aux citernes, ne trouvent pas d'eau
et reviennent avec leurs cruches vides ;
dans leur honte et leur confusion
ils se voilent la tête.
4 # 14.4 de la terre Gn 2.5n. –  plus de pluie 3.3+. –  les laboureurs… Jl 1.11. A cause de la terre crevassée,
parce qu'il n'y a plus de pluie dans le pays,
les laboureurs, dans leur honte,
se voilent la tête.
5 # 14.5 Cf. Jb 39.1-4. Même la biche dans la campagne
met bas et abandonne sa portée,
parce qu'il n'y a pas de verdure.
6 # 14.6 ânes sauvages 2.24+. –  pistes du désert 3.2n,21n. –  leurs yeux s'épuisent Ps 69.4+ ; Jb 11.20+. –  à chercher l'herbe… : litt. car il n'y a pas d'herbe. Les ânes sauvages se tiennent sur les pistes du désert,
haletant comme des chacals ;
leurs yeux s'épuisent
à chercher l'herbe qui n'est plus.
7 # 14.7 nos fautes v. 20 ; voir aussi 5.25+. –  à cause de ton nom v. 21 ; Es 48.9 ; Ez 20.9 ; 36.22 ; Ps 25.11 ; Dn 9.19. –  nous avons péché 3.25+. – Si nos fautes nous accusent,
agis à cause de ton nom, Seigneur  !
Car nos infidélités sont nombreuses,
et c'est contre toi que nous avons péché.
8 # 14.8 l'espérance d'Israël : le mot traduit par espérance peut aussi désigner une réserve d'eau (Ex 7.19 ; Es 22.11) ; cf. 17.13 ; 50.7 ; Es 33.2 ; Esd 10.2 ; 1Ch 29.15 ; voir aussi Jr 2.13+. –  Sauveur (Es 43.3+) au temps de la détresse 15.11 ; Ps 77.3. –  un immigré : cf. 7.6 ; Ex 12.48n. Toi, l'espérance d'Israël,
son Sauveur au temps de la détresse,
pourquoi serais-tu comme un immigré dans le pays,
comme un voyageur qui fait un détour pour passer la nuit ?
9 # 14.9 un héros (cf. 20.11n) qui ne peut sauver : cf. So 3.17. –  parmi nous Ex 29.45 ; cf. Jn 1.26. –  ton nom est invoqué 7.10+ ; cf. 15.16 ; Dt 28.10 ; Es 43.7 ; Jc 2.7. –  ne nous laisse pas : litt. ne nous dépose pas ; on pourrait traduire ne nous laisse pas tomber ; on trouve un emploi analogue du même verbe, rendu par livrer, en Ps 119.121. Pourquoi serais-tu comme un homme déconcerté,
comme un héros qui ne peut sauver ?
Tu es pourtant parmi nous, Seigneur,
et ton nom est invoqué sur nous ;
ne nous laisse pas !
Dieu refuse d'exaucer la prière de Jérémie
10 # 14.10 Cf. 2.31. –  ils ne restent pas en place : litt. ils ne retiennent pas leurs pieds . –  il se souvient… Os 8.13 ; 9.9. –  fait rendre des comptes… : cf. 6.15n. – Voir péché. Ainsi parle le Seigneur à ce peuple : Vraiment, ils aiment vagabonder, ils ne restent pas en place ; le Seigneur ne les agrée pas ; maintenant il se souvient de leur faute, il leur fait rendre des comptes pour leurs péchés. 11#14.11 7.16+.Et le Seigneur me dit : Ne prie pas pour le bien de ce peuple. 12#14.12 jeûnent… : cf. Jl 1.13-14+ ; 2.15-17 ; Ps 69. –  je n'entendrai pas ou je n'écouterai pas. –  holocaustes… 6.20+ ; voir sacrifices. –  épée… famine (5.12+) et… peste : cf. 15.2 ; 21.7,9 ; 24.10 ; 27.8,13 ; 28.8n  ; 29.17s ; 34.17 ; 38.2 ; 42.17 ; 44.13 ; Lv 26.25s ; Ez 5.12+ ; Ap 6.8.S'ils jeûnent, je n'entendrai pas leurs cris de détresse ; s'ils offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas : je veux les exterminer par l'épée, par la famine et par la peste. 13#14.13 Ah ! Seigneur Dieu  ! 1.6+. –  les prophètes leur disent… : cf. 4.10+ ; 5.31+ ; 1R 22.12 ; voir aussi Gn 3.4. –  une paix ou une prospérité (v. 19n  ; 4.10n) véritable : quelques mss hébreux et des versions anciennes ont lu paix et loyauté (ou stabilité, sécurité) ; cf. 33.6.Je répondis : Ah ! Seigneur Dieu, les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas d'épée, vous n'aurez pas de famine ; mais je vous donnerai en ce lieu une paix véritable. 14#14.14 mensonge 13.6s,25+ ; cf. Mt 24.5/ /. –  annoncent : le verbe hébreu correspondant est traduit par parler (en mon nom) au v. 15, parler en prophète au v. 16 ; voir 2.8n  ; une autre forme du même verbe est rendue par font les prophètes ; cf. Nb 11.25n. –  pas envoyés… 23.16,21,25s,32 ; 27.15 ; 28.15 ; 29.9,23,31 ; Lm 2.14 ; cf. Mt 7.22s. – Voir cœur.Le Seigneur me dit : C'est le mensonge que les prophètes annoncent en mon nom ; je ne les ai pas envoyés, je ne leur ai pas donné d'ordre, je ne leur ai pas parlé ; c'est par des visions mensongères, de la divination, de l'idolâtrie et des tromperies de leur cœur qu'ils font les prophètes pour vous. 15#14.15 voici ce que dit : la formule correspondante est habituellement traduite par ainsi parle (p. ex. 13.9,12s ; 15.2). –  contre (ou sur) les prophètes 23.31 ; Ez 13.3.A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur contre les prophètes qui parlent en mon nom, sans que je les aie envoyés, en disant qu'il n'y aura dans ce pays ni épée ni famine : Ces prophètes seront exterminés par l'épée et par la famine. 16#14.16 Quant aux gens du peuple… : c.-à-d. leurs cadavres ; cf. 8.2+. –  je ferai retomber : litt. je verserai. –  le mal qu'ils font : litt. leur mal ; cf. 2.19+ ; 6.19+.Quant aux gens du peuple pour qui ils parlent en prophètes, ils seront jetés dans les rues de Jérusalem par la famine et l'épée ; il n'y aura personne pour les ensevelir, ni eux, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles ; je ferai retomber sur eux le mal qu'ils font.
Jérémie confesse les fautes de son peuple
17 # 14.17 Mes yeux… 8.23+ ; cf. 4.19 ; 13.17. –  la jolie fille, mon peuple : litt. la vierge de la fille de mon peuple ; le terme correspondant à vierge est omis par LXX  ; voir aussi 4.11n  ; 18.13 ; 31.4,21 ; 46.11 ; Es 37.22. –  désastre ou blessure 4.6n. –  coup ou plaie, fléau 6.7 ; 10.19+. Tu leur diras cette parole :
Mes yeux fondent en larmes nuit et jour, sans répit ;
car la jolie fille, mon peuple,
a été frappée d'un grand désastre,
d'un coup très douloureux.
18 # 14.18 V. 12 ; 5.12+. –  campagne / épée Ez 7.15. –  parcourent le pays : certains comprennent errent vers le pays (des morts). Si je sors dans la campagne,
je trouve des victimes de l'épée ;
si j'entre dans la ville,
des gens épuisés par la faim ;
même le prophète et le prêtre parcourent le pays
et sont privés de connaissance.
19 # 14.19 As-tu donc rejeté : autre traduction méprises-tu donc ; cf. Lm 5.22. –  as-tu de l'aversion ou ton cœur est-il dégoûté ; cf. 12.8. –  guérison 15.18+. –  Nous espérions… : autre traduction nous espérions la paix  ; cf. v. 13 ; 8.15n. As-tu donc rejeté Juda,
as-tu de l'aversion pour Sion ?
Pourquoi nous frappes-tu
sans qu'il y ait pour nous de guérison ?
Nous espérions que tout irait bien,
mais il n'y a rien de bon ;
un temps de guérison,
mais c'est l'effroi !
20 # 14.20 connaissons ou reconnaissons v. 7 ; Lv 26.40 ; Dn 9.4-19. Seigneur, nous connaissons notre méchanceté,
la faute de nos pères ;
car nous avons péché contre toi.
21 # 14.21 A cause de ton nom v. 7+. –  ne méprise pas 23.17 ; 33.24 ; Jl 2.17. –  rabaisse Dt 32.15n  ; Mi 7.6 ; Na 3.6. –  le trône de ta gloire 17.12 ; cf. 3.17n. –  Ne romps pas ton alliance  : cf. 11.10+. A cause de ton nom, ne méprise pas,
ne rabaisse pas le trône de ta gloire !
Souviens-toi ! Ne romps pas ton alliance avec nous !
22 # 14.22 les futilités, c.-à-d. les idoles 8.19n. –  le ciel, habituellement considéré comme la demeure des dieux, ici comme une simple partie de la création qui ne peut d'elle-même provoquer les ondées . –  c'est toi qui as fait… 5.22-24 ; Es 66.2 ; Jb 5.10 ; Ac 14.17. Parmi les futilités des nations,
en est-il qui fassent pleuvoir ?
Est-ce le ciel qui donne les ondées ?
N'est-ce pas toi, Seigneur, notre Dieu ?
C'est en toi que nous mettons notre espérance,
car c'est toi qui as fait tout cela.

Currently Selected:

Jérémie 14: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy