Esaïe 2
2
Toutes les nations afflueront à Jérusalem
1 # 2.1 Paroles… : autres traductions ce qu'a vu Esaïe… ; les paroles qu'a vues Esaïe… ; le verbe est apparenté au terme traduit par vision en 1.1. Paroles d'Esaïe, fils d'Amots, ce qu'il a vu au sujet de Juda et de Jérusalem.
2 # 2.2 Mi 4.1-3. – Dans la suite des temps : litt. dans la suite (ou à la fin ) des jours ; même expression en Gn 49.1 ; Nb 24.14 ; Dt 4.30 ; 31.29 ; Jr 23.20 ; 30.24 ; 48.47 ; 49.39 ; Ez 38.16 ; Os 3.5 ; Mi 4.1 ; Dn 2.28 (équivalent araméen) ; 10.14. – la montagne de la maison du Seigneur : le mont Sion (2.3+) sur lequel est bâti le temple de Jérusalem. Cf. 6.1 ; 11.9 ; 24.23 ; 25.6 ; 27.13 ; 56.7 ; 65.25 ; Ez 20.40+ ; Za 14.4 ; Ps 2.6 ; 15.1 ; 48.2. – montagnes / collines : cf. v. 14 ; 65.7+. – toutes les nations 25.6 ; 60.3 ; 66.18-20 ; Jr 3.17 ; Za 8.20-22 ; 14.16s ; Ps 72.11 ; 86.9 ; Ap 15.4. – y afflueront : cf. Dt 16.16 ; Ps 122.4. Dans la suite des temps,
la montagne de la maison du Seigneur
sera établie au sommet des montagnes ;
elle s'élèvera au-dessus des collines,
et toutes les nations y afflueront.
3 # 2.3 montons… Za 8.3 ; Ps 24.3. – Dieu de Jacob Ps 46.8 ; 75.10 ; 76.7 ; 84.9. – Sion 4.5 ; 8.18 ; 14.32 ; 28.16 ; 33.5. – sortira : autre traduction s'imposera ; cf. 42.1nss ; 51.4. – loi 1.10n. Une multitude de peuples s'y rendra ; ils diront :
Venez, montons à la montagne du Seigneur,
à la maison du Dieu de Jacob !
Il nous enseignera ses voies,
et nous suivrons ses sentiers.
Car de Sion sortira la loi,
de Jérusalem la parole du Seigneur.
4 # 2.4 juge / arbitre : cf. 11.3s ; 16.5. – épées / socs de charrue / lances / serpes : cf. Jl 4.10. – plus la guerre Os 2.20 ; Za 9.10 ; Ps 46.10. Il sera juge entre les nations,
il sera l'arbitre d'une multitude de peuples.
De leurs épées ils forgeront des socs de charrue,
de leurs lances des serpes :
une nation ne lèvera plus l'épée contre une autre,
et on n'apprendra plus la guerre.
5 # 2.5 Maison de Jacob : l'expression désigne le plus souvent les deux royaumes (8.17 ; 10.20 ; 14.1 ; 29.22). – marchons à la lumière 10.17 ; 60.1,3 ; Ps 56.14 ; 119.105 ; Pr 6.23 ; Jn 12.35s. Maison de Jacob,
venez, marchons à la lumière du Seigneur !
Le jour du Seigneur, jour du jugement
6 # 2.6 il est rempli : litt. ils sont remplis, mais les pronoms des v. 7s sont au singulier. – des pratiques de l'Orient : litt. de l'Orient, c.-à-d., vraisemblablement, de pratiques cultuelles venues de Mésopotamie. – de gens qui cherchent des présages : c.-à-d. de devins ou de magiciens ; même racine hébraïque en 57.3 ; Lv 19.26n ; Dt 18.10 ; Jr 27.9 ; Mi 5.11. Le terme est apparenté au mot pour nuée ou nuage, peut-être à cause de l'observation divinatoire du ciel. – il s'accorde avec les étrangers : litt. ils frappent (des mains) parmi des enfants d'étrangers (si l'on identifie le verbe à celui de Jb 27.23n) ; on peut y voir un geste d'alliance, ou un applaudissement aux coutumes étrangères. On pourrait encore traduire, par rapprochement avec un verbe de même forme en 1R 20.10 ( suffire ) : ils abondent en enfants d'étrangers. Car tu as délaissé ton peuple, la maison de Jacob,
parce qu'il est rempli des pratiques de l'Orient,
de gens qui cherchent des présages, comme les Philistins,
parce qu'il s'accorde avec les étrangers ;
7 # 2.7 chevaux / chars 31.1 ; Dt 17.16 ; Os 14.4 ; Am 2.15 ; 4.10 ; Ps 20.8. son pays est rempli d'argent et d'or,
infinis sont ses trésors,
son pays est rempli de chevaux,
infini le nombre de ses chars.
8 # 2.8 faux dieux : le terme hébreu évoque le néant ou l'inconsistance, et il rappelle par sa forme le mot traduit par dieu ; de même aux v. 18,20 ; 10.10s ; 19.1,3 ; 31.7 ; Lv 19.4n ; Ha 2.18 ; Ps 96.5 ; 97.7 ; le même terme est traduit par néant en Jb 13.4. – l'œuvre de ses mains : cf. 17.8. Son pays est rempli de faux dieux ;
on se prosterne devant l'œuvre de ses mains,
devant ce que ses doigts ont fait.
9 # 2.9 courbé / abaissé v. 11,17 ; 5.15 ; cf. 23.9. Le verbe traduit par est courbé est traduit par renverser en 25.12 ; 26.5 ; par être bas en 29.4 ; cf. 60.14. – ne leur pardonne pas : autre traduction ne les relève pas ; cf. Gn 50.17n ; Ps 99.8n. L'être humain est courbé,
l'homme est abaissé,
ne leur pardonne pas !
10 # 2.10 Entre dans les rochers v. 19,21 ; cf. Os 10.8 ; Lc 23.30 ; Ap 6.15s. – la frayeur du Seigneur : c.-à-d. la frayeur que le Seigneur inspire ; voir crainte. – éclat de sa majesté v. 19,21 ; 24.14n ; Ps 21.6 ; 104.1. Entre dans les rochers
et cache-toi dans la poussière,
loin de la frayeur du Seigneur,
de l'éclat de sa majesté.
11 # 2.11 Les yeux hautains… 5.15 ; cf. 37.29 ; Lc 1.51. – abaissés / courbée v. 9+. – la supériorité : litt. l'élévation, de même au v. 17. Les yeux hautains de l'être humain seront abaissés,
la supériorité des hommes sera courbée :
le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là.
12 # 2.12 jour 13.6 ; Jl 1.15+ ; Am 5.18. Car c'est un jour pour le Seigneur (YHWH) des Armées,
contre tout ce qui est hautain et orgueilleux,
contre ce qui s'élève et doit être abaissé ;
13 # 2.13 cèdres du Liban (10.34n) / chênes du Bashân (en Transjordanie) : cf. Ez 27.5s ; Za 11.1s. – hauts et élevés : même expression hébraïque pour le trône de Dieu en 6.1 ( très élevé ). contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés,
et contre tous les chênes du Bashân,
14 # 2.14 montagnes / collines : cf. v. 2 ; 65.7+. contre toutes les hautes montagnes
et contre toutes les collines élevées ;
15contre toutes les hautes tours
et contre toutes les murailles fortifiées ;
16 # 2.16 Tarsis : port et colonie phénicienne (23.7n) de la péninsule ibérique qui constituait, à l'époque, la limite des voyages au long cours (voir 66.19 ; Gn 10.4 ; 1R 10.22 ; 22.49 ; Jon 1.3 ; Ps 72.10). Par extension les bateaux de Tarsis désignent l'ensemble des vaisseaux au long cours, quelle que soit leur destination (23.1,14 ; 60.9 ; cf. Ps 48.8). – navires : sens probable d'un terme hébreu qui n'apparaît qu'ici. contre tous les bateaux de Tarsis
et contre tous les navires précieux.
17 # 2.17 courbée / abaissée v. 9+. – le Seigneur seul sera élevé 2S 22.3 ; Ps 46.8 (même racine hébraïque pour haute retraite ). La hauteur de l'être humain sera courbée,
la supériorité des hommes sera abaissée :
le Seigneur seul sera élevé ce jour-là.
18 # 2.18 V. 8n. – seront balayés : autre traduction passeront ; même verbe (ou homonymes) en 8.8 ; 9.9 ( remplacer ) ; 21.1 ; 24.5 ( altérer ) ; 40.31 ( renouveler ) ; 41.1 ; Jb 4.15n. Tous les faux dieux seront balayés.
19 # 2.19 On entrera : autre traduction ils entreront ; cf. v. 10+. – l'éclat de sa majesté v. 10+. – quand il se lèvera 14.22 ; 33.10 ; Nb 10.35 ; Ps 7.7 ; 9.20 ; 12.6 ; 68.2 ; 82.8 ; 102.14. On entrera dans les grottes des rochers
et dans les profondeurs de la poussière,
loin de la frayeur du Seigneur,
de l'éclat de sa majesté,
quand il se lèvera pour épouvanter la terre.
20 # 2.20 rats : litt. creuseurs de trous ; autre traduction taupes . – ses faux dieux (2.8n) d'argent… cf. 30.22n ; 31.7. – devant eux : sous-entendu dans le texte. En ce jour-là, l'être humain jettera
aux rats et aux chauves-souris
ses faux dieux d'argent
et ses faux dieux d'or,
qu'il s'était faits pour se prosterner devant eux ;
21 # 2.21 V. 10+. – creux / fentes : cf. Ex 33.22 ; Jg 15.8,11. on entrera dans les creux des rochers
et dans les fentes des rocs,
loin de la frayeur du Seigneur,
de l'éclat de sa majesté,
quand il se lèvera pour épouvanter la terre.
22 # 2.22 Ce v. ne figure pas dans LXX. – qui n'a qu'un souffle… ou dont le (seul) souffle est dans ses narines ; cf. Gn 2.7n ; Jb 7.7+. Laissez donc l'être humain,
qui n'a qu'un souffle dans les narines :
quelle valeur a-t-il ?
Currently Selected:
Esaïe 2: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.
Isaiah 2
2
Jerusalem
1The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. 3And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. 4And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. 6Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. 7Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: 8their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: 9and the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. 11The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. 12For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low: 13and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15and upon every high tower, and upon every fenced wall, 16and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. 17And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. 18And the idols he shall utterly abolish.
19And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. 20In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; 21to go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. 22Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version