YouVersion Logo
Search Icon

Deutéronome 1

1
PREMIER DISCOURS DE MOÏSE
1 # 1.1 Telles sont les paroles : ces mots servent de titre au livre dans la Bible hébraïque. –  tout Israël 5.1 ; 11.6 ; 13.12 ; 21.21 ; 27.9 ; 29.1 ; 31.1,7,11 ; 32.45 ; 34.12. –  en Transjordanie : litt. de l'autre côté du Jourdain (par rapport à Canaan, c.-à-d. à l'est du Jourdain), cf. v. 5 ; 3.8,20,25 ; 4.41,46ss ; 11.30 ; Nb 22.1n  ; 32.19n  ; Jos 1.14+s. –  la plaine aride ou la Araba (hébreu ‘arava ) ; ici comme en 2.8 le terme semble désigner ce que la géographie moderne appelle la Araba, c.-à-d. la plaine aride entre la mer Morte (parfois appelée mer de la plaine aride ou mer de la Araba, cf. 3.17) et la mer Rouge, mais ce n'est pas toujours le cas (cf. v. 7n) ; cf. Jos 8.14n. –  Souph : nom traduit par Joncs en Ex 13.18 ; cf. Nb 21.14. –  Parân Gn 21.21n  ; Nb 10.12. –  Tophel et Di-Zahab, qui ne sont mentionnés nulle part ailleurs dans la Bible, rappellent des noms de lieux de la péninsule arabique. –  Laban : cf. Libna (Nb 33.20). –  Hatséroth Nb 11.35n  ; 12.16 ; 33.17s. Telles sont les paroles que Moïse adressa à tout Israël en Transjordanie, dans le désert, dans la plaine aride, en face de Souph, entre Parân, Tophel, Laban, Hatséroth et Di-Zahab. 2#1.2 Horeb : autre nom du Sinaï, Ex 3.1n. –  Séir 33.2 ; Gn 14.6n  ; 25.25n  ; 32.4 ; 36.21 ; Nb 24.18. –  Qadesh-Barnéa, également appelée Qadesh v. 19 ; Gn 14.7n  ; Nb 13.26n  ; 32.8 ; 34.4.Il y a onze journées depuis l'Horeb, par le chemin de la région montagneuse de Séir, jusqu'à Qadesh-Barnéa. 3#1.3 Cf. Nb 1.54+. –  avait ordonné : litt. avait ordonné pour eux.Dans la quarantième année, le premier jour du onzième mois, Moïse parla aux Israélites exactement comme le Seigneur le lui avait ordonné. 4#1.4 2.24–3.7 ; 4.46-49 ; Nb 21.21-35 ; Jos 2.10 ; 12.2-6 ; 13.15-31 ; Ps 135.11 ; 136.17-22. –  Edréi 3.1,10 ; Nb 21.33n.C'était après qu'il eut battu Sihôn, roi des Amorites, qui habitait à Heshbôn, et Og, roi du Bashân, qui habitait à Ashtaroth et à Edréi. 5#1.5 Transjordanie v. 1n. –  au pays de Moab Nb 21.26. –  expliquer (autre traduction exposer) cette loi 27.8n  ; cf. Ha 2.2n.En Transjordanie, au pays de Moab, Moïse décida d'expliquer cette loi ; il dit :
Dieu donne à Israël l'ordre du départ
6A l'Horeb le Seigneur, notre Dieu, nous a dit : Vous êtes restés assez longtemps près de cette montagne. 7#1.7 Cf. Ex 23.31 ; Jos 1.4 ; 1R 5.1. –  Repartez : litt. tournez-vous et partez ; formules analogues au v. 40 ; 2.1,3,8 ; 3.1 ; 9.15 ; 10.5. –  la montagne : autre traduction la région montagneuse, de même au v. 19. –  plaine aride : hébreu ‘arava ; outre la région désignée au v. 1, le terme peut s'appliquer à toute autre partie de la grande dépression qui s'étend au nord de la mer Morte jusqu'au Liban et qui constitue en particulier la vallée du Jourdain ; cf. Jos 8.14n. –  Bas-Pays : hébreu Shephéla, région de collines entre la plaine côtière et la montagne.Repartez ; entrez dans la montagne des Amorites et chez tous leurs voisins, dans la plaine aride, dans la montagne, dans le Bas-Pays, dans le Néguev, sur la côte de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, l'Euphrate. 8#1.8 Regarde / vous : le passage du pluriel au singulier, et vice-versa, est particulièrement fréquent dans le Deutéronome. Voir l'introduction. –  prenez possession v. 21+. –  pays que le Seigneur a juré (ou promis par serment) v. 35 ; 6.10 ; 7.13 ; 8.1 ; 9.5 ; 10.11 ; 11.9 ; 26.3,15 ; 31.7,21,23 ; 34.4 ; Gn 12.7 ; 15.7-19 ; 26.2-5 ; 28.13-15 ; Jos 1.6 ; 5.6 ; 21.43 ; Jr 11.5.Regarde, j'ai mis le pays devant vous ; entrez-y et prenez possession du pays que le Seigneur a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner, à eux et à leur descendance après eux !
Moïse institue des juges
9 # 1.9 Cf. 16.18-20 ; 17.8-13 ; 25.1-3 ; Ex 18.13-26 ; 23.2-8 ; Nb 11.11-17. –  En ce temps-là : autre traduction à ce moment-là ; cf. 2.34 ; 3.4. En ce temps-là, je vous ai dit : Je ne peux pas vous porter tout seul. 10#1.10 aujourd'hui 4.4,8,40 ; 5.1 ; 6.6 ; 7.11 ; 8.1,11 ; 10.13 ; 11.13,26-28 ; 13.19 ; 26.16-18 ; 27.4,10 ; 28.1,13 ; 30.2,8,11,15s ; Ex 34.11 ; Jos 22.31 ; cf. Hé 3.7-13. –  aussi nombreux que les étoiles 10.22 ; 28.62 ; Gn 15.5 ; 22.17 ; Hé 11.12.Le Seigneur, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd'hui aussi nombreux que les étoiles du ciel. 11#1.11 le Dieu de vos pères v. 21 ; 4.1 ; 6.3 ; 12.1 ; 26.7 ; 27.3 ; 29.24 ; Ex 3.13 ; Jos 18.3 ; Jg 2.12. – Voir bénédiction.Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant et qu'il vous bénisse, comme il vous l'a dit ! 12#1.12 litiges : autre traduction querelles.Comment pourrais-je porter seul la charge et le fardeau de vos litiges ? 13Désignez parmi vous des hommes sages, intelligents et connus dans vos tribus, et je les mettrai à votre tête. 14Vous m'avez répondu en disant : Ce que tu proposes de faire est bon. 15#1.15 chefs : le mot hébreu correspondant est parfois rendu par prince(s). –  secrétaires ou scribes  ; cf. 16.18 ; 20.5,8s ; 29.9 ; 31.28 ; Ex 5.6,10,14s,19 ; Jos 3.2 ; 1Ch 23.4.J'ai pris alors ceux qui étaient à la tête de vos tribus, des hommes sages et connus ; je les ai mis à votre tête comme chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante, chefs de dix et secrétaires dans vos tribus. 16#1.16 En ce temps-là : cf. v. 9n. –  Ecoutez… : cf. 17.4 ; Jn 7.51. – Voir justice. –  un immigré : litt. son immigré, cf. Ex 12.48n.En ce temps-là, j'ai donné cet ordre à vos juges : Ecoutez vos frères et jugez selon la justice entre un homme et son frère ou un immigré. 17#1.17 Vous ne vous montrerez pas partiaux : litt. vous ne reconnaîtrez pas les faces (ou les visages) ; cf. 10.17n  ; Lv 19.15 ; Pr 24.23 ; Jc 2.9.Vous ne vous montrerez pas partiaux dans le jugement ; vous écouterez le petit comme le grand ; vous ne craindrez aucun homme, car c'est à Dieu qu'appartient le jugement ; lorsqu'une affaire sera trop difficile pour vous, vous la présenterez devant moi, pour que je l'entende. 18C'est ainsi que je vous ai ordonné, en ce temps-là, tout ce que vous deviez faire.
Rébellion d'Israël au seuil du pays promis
19 # 1.19 Cf. 7.19 ; 29.4 ; Ex 13.17s. –  Amorites Gn 10.16n. –  à Qadesh-Barnéa v. 2 ; Nb 13.26. Nous sommes partis de l'Horeb et nous avons parcouru tout ce grand et redoutable désert que vous avez vu ; nous avons pris le chemin de la montagne des Amorites, comme le Seigneur, notre Dieu, nous l'avait ordonné, et nous sommes arrivés à Qadesh-Barnéa. 20Je vous ai dit : Vous êtes arrivés à la montagne des Amorites, que le Seigneur, notre Dieu, nous donne. 21#1.21 prends-en possession 4.5,14,22 ; 6.1 ; 7.1 ; 9.1,5 ; 11.8,11,29 ; 12.29 ; 23.21 ; 28.21,63 ; 30.16 ; 31.13 ; 32.47 ; Jos 1.11. –  n'aie pas peur 3.2,22 ; 7.18 ; 20.1 ; 31.8 ; Jos 8.1 ; 10.8 ; 11.6 ; 1Ch 22.13 ; 28.20 ; voir crainte.Regarde : le Seigneur, ton Dieu, a mis le pays devant toi ; monte, prends-en possession, comme le Seigneur, le Dieu de tes pères, te l'a dit ; n'aie pas peur, ne sois pas terrifié. 22#1.22 Cf. Nb 13.2-16.Vous vous êtes tous présentés devant moi pour me dire : Envoyons des hommes en avant de nous : ils exploreront le pays et ils nous feront un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons. 23Cette parole m'a plu ; j'ai pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu. 24#1.24 oued Eshkol Nb 13.23n.Ils sont repartis, sont montés dans la montagne et sont arrivés jusqu'à l'oued Eshkol, qu'ils ont inspecté. 25#1.25 nous l'ont apporté : litt. l'ont fait descendre vers nous Nb 13.17-25. –  bon pays v. 35 ; 3.25 ; 4.21s ; 6.18 ; 8.7,10 ; 9.6 ; 11.17 ; Nb 14.7 ; cf. Jos 23.13 (autre terme).Ils ont pris du fruit du pays et nous l'ont apporté ; ils nous ont fait le rapport suivant : C'est un bon pays que le Seigneur, notre Dieu, nous donne. 26#1.26 aux ordres : litt. à la bouche.Mais vous n'avez pas voulu y monter ; vous avez été rebelles aux ordres du Seigneur, votre Dieu. 27#1.27 Vous avez médit… Ps 106.25. –  de nous livrer Gn 9.2n.Vous avez médit dans vos tentes, vous avez dit : C'est parce que le Seigneur nous déteste qu'il nous a fait sortir d'Egypte, afin de nous livrer aux Amorites et de nous détruire ! 28#1.28 ont fait fondre notre cœur  : c.-à-d. nous ont fait perdre courage ; cf. 20.8n. –  jusqu'au ciel : litt. dans le ciel. –  des Anaqites : litt. des fils d'Anaqites ; 2.10,21 ; 9.2 ; cf. Nb 13.22+,28-33.Où monterions-nous ? Nos frères ont fait fondre notre cœur, en disant : « C'est un peuple grand, et de plus haute taille que nous ; ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel ; nous y avons même vu des Anaqites. » 29#1.29 7.21 ; 20.1-4 ; 31.6 ; Jos 1.9.Je vous ai dit : Ne vous épouvantez pas, n'ayez pas peur d'eux. 30#1.30 combattra… pour vous 3.22 ; 20.4 ; Ex 14.25 ; Jos 10.14,42 ; 23.3,10 ; Za 14.3 ; cf. Jos 6 ; Jg 7.1-22 ; 1S 7.10 ; 17.45-47 ; 2Ch 20.15-25. –  en Egypte 4.34+ ; 29.1s ; Ex 3–12.Le Seigneur, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, tout comme il l'a fait pour vous sous vos yeux en Egypte, 31#1.31 tu (v. 8n) as vu 3.21,24 ; 4.3,9,35 ; 5.24 ; 7.19 ; 10.21 ; 11.2-7 ; voir 29.1-3 ; cf. Ex 14.31. –  son fils : cf. 14.1+ ; Ex 4.22+ ; Es 63.16 ; 64.7 ; Jr 31.9 ; Os 11.3s ; Ac 13.18.puis au désert, où tu as vu que le Seigneur, ton Dieu, t'a porté comme un homme porte son fils, sur tout le chemin où vous avez marché jusqu'à votre arrivée en ce lieu. 32Dans cette circonstance, vous n'avez pas mis votre foi dans le Seigneur, votre Dieu, 33#1.33 Cf. Ex 13.21n  ; Nb 10.33n.qui marchait devant vous sur le chemin pour vous chercher un lieu de campement – la nuit dans un feu pour vous montrer le chemin où vous deviez marcher, et le jour dans une nuée.
34Le Seigneur vous a entendus. Dans sa colère, il a juré : 35#1.35 génération 2.14 ; 32.5,20 ; Nb 14.22s,29s ; Ps 95.11 ; Jn 6.49 ; 1Co 10.1-5 ; Hé 3.8-19. –  bon pays v. 8,25+.Aucun homme de cette génération mauvaise ne verra le bon pays que j'ai juré de donner à vos pères, 36#1.36 Cf. Nb 14.24n.excepté Caleb, fils de Yephounné ; il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses fils, le pays où il a marché, parce qu'il a rempli ses obligations envers le Seigneur. 37#1.37 3.26s ; 4.21 ; 31.2 ; 32.50-52 ; 34.4-6 ; cf. Nb 20.12 ; 27.12-14 ; Ps 106.32.Même contre moi le Seigneur s'est mis en colère à cause de vous ; il a dit : Toi non plus, tu n'y entreras pas. 38#1.38 qui se tient à ton service : litt. qui se tient debout devant toi ; cf. 3.21,28 ; 10.8n  ; 31.3,7s,14s,23 ; 34.9 ; Nb 27.18-23 ; Jos 1.1,5-9 ; 1R 10.8n.Josué, fils de Noun, qui se tient à ton service, y entrera ; rends-le fort, car c'est lui qui donnera ce pays comme patrimoine à Israël. 39#1.39 Nb 14.3,31. –  vos familles : autre traduction vos enfants ; cf. Gn 34.29n. –  connaissent… : cf. Gn 2.9n.– Et vos familles, dont vous avez dit : « Elles seront livrées au pillage ! », et vos fils, qui aujourd'hui ne connaissent pas ce qui est bon ou mauvais, ce sont eux qui y entreront ; c'est à eux que je le donnerai, ce sont eux qui en prendront possession. 40#1.40 repartez v. 7+.Quant à vous, repartez pour le désert, dans la direction de la mer des Joncs.
41 # 1.41 péché contre le Seigneur 9.16. Vous m'avez alors répondu : Nous avons péché contre le Seigneur  ; nous monterons et nous combattrons, exactement comme le Seigneur, notre Dieu, nous l'a ordonné. Vous avez pris vos armes à la ceinture et vous avez cru qu'il vous serait facile de monter dans la montagne. 42#1.42 parmi vous 31.17 ; cf. 28.7. –  battus par vos ennemis : autre traduction frappés d'un fléau devant vos ennemis, cf. 28.7,25 ; Lv 26.17n  ; Nb 14.42n.Le Seigneur m'a dit alors : Dis-leur : « Ne montez pas et ne combattez pas, car je ne suis pas parmi vous ; ainsi vous ne serez pas battus par vos ennemis. » 43#1.43 vous avez été rebelles… : cf. v. 26 ; 9.23. –  arrogance 17.13 ; 18.20 ; Ex 18.11n  ; Jr 50.29 ; Né 9.10,16,29.Je vous ai parlé, mais vous n'avez pas écouté ; vous avez été rebelles aux ordres du Seigneur et vous avez eu l'arrogance de monter dans la montagne. 44#1.44 Nb 14.39-45n  ; 21.1-3n. –  abeilles Ps 118.12.Alors les Amorites, qui habitent dans cette montagne, sont sortis à votre rencontre et vous ont poursuivis comme le font les abeilles ; en Séir, jusqu'à Horma, ils vous ont taillés en pièces. 45#1.45 à vos plaintes : litt. à vous.A votre retour, vous avez pleuré devant le Seigneur  ; mais le Seigneur ne vous a pas entendus, il n'a pas prêté l'oreille à vos plaintes. 46#1.46 Qadesh v. 2. –  aussi longtemps… : litt. des jours nombreux comme les jours où vous êtes restés ; cf. Nb 14.34.C'est ainsi que vous êtes restés à Qadesh aussi longtemps que vous y êtes restés.

Currently Selected:

Deutéronome 1: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy