YouVersion Logo
Search Icon

2 Corinthiens 11

11
L'apôtre Paul, un apôtre authentique
1 # 11.1 déraison : cf. v. 16-23 ; 12.6,11 ; voir Mc 7.22n. –  mais vous me supportez bien ! autre traduction eh bien, supportez-moi ! Si seulement vous pouviez supporter de ma part un peu de déraison… mais vous me supportez bien ! 2#11.2 passion jalouse (cf. 7.11 ; 9.2 ; 12.20) de Dieu Dt 4.24+ ; 1Co 10.22. –  un seul homme ou un seul mari : cf. Rm 7.4 ; 1Co 7.2. –  comme une vierge pure  : cf. Ep 5.25-27 ; Ap 14.4 ; 19.7+.Car j'ai une passion jalouse pour vous, la passion jalouse de Dieu lui-même, parce que je vous ai fiancés à un seul homme, pour vous présenter au Christ comme une vierge pure. 3#11.3 le serpent a trompé Eve v. 14n  ; Gn 3.1-20 ; cf. Rm 7.11 ; 1Tm 2.14. –  ruse 4.2 ; 12.16n. –  se pervertisse : le même verbe est traduit par pourrir en 1Co 15.33 ; cf. 1Tm 6.5. –  la simplicité 1.12n. –  pureté 6.6 ; le terme grec correspondant est omis ici par certains mss.Toutefois, de même que le serpent a trompé Eve par sa ruse, je crains que votre intelligence ne se pervertisse et ne s'écarte de la simplicité et de la pureté à l'égard du Christ. 4#11.4 Voir esprit. –  une autre « bonne nouvelle » ou un autre « Evangile » Ga 1.6-9.En effet, si le premier venu proclame un autre Jésus que celui que nous avons proclamé, ou si vous recevez un autre esprit que celui que vous avez reçu ou une autre « bonne nouvelle » que celle que vous avez accueillie, vous le supportez fort bien.
5 # 11.5 super-apôtres  : de même en 12.11 ; cf. 11.23. Or j'estime n'avoir été inférieur en rien à ces super-apôtres. 6#11.6 profane : sur le terme correspondant, cf. 1Co 14.16n. –  éloquence 10.1,10 ; 1Co 2.1. –  connaissance : cf. Ep 3.4. –  clairement montré : verbe habituellement traduit par rendre manifeste, cf. 5.10n.Si je suis profane pour ce qui est de l'éloquence, je ne le suis pas pour ce qui est de la connaissance ; nous vous l'avons clairement montré, de toute manière et à tous égards.
7 # 11.7 Voir péché . –  en m'abaissant ou en m'humiliant, comme en 12.21 ; Ph 4.12. –  gratuitement v. 9+ ; 1Co 9.12,18 ; cf. Ac 18.3 ; 20.33-35 ; 1Co 4.12. –  la bonne nouvelle de Dieu 1Th 2.2+. Ou bien ai-je commis un péché en m'abaissant moi-même pour vous élever, lorsque je vous ai annoncé gratuitement la bonne nouvelle de Dieu ? 8#11.8 d'autres Eglises 8.1ns ; voir Ph 4.10-18. –  un salaire : même terme en Rm 6.23 ; il est traduit par frais en 1Co 9.7 et par solde en Lc 3.14. –  vous servir : autre traduction exercer mon ministère en votre faveur, cf. 3.3n  ; 5.18n.J'ai dépouillé d'autres Eglises, en recevant d'elles un salaire pour vous servir. 9#11.9 12.13s ; cf. 1Th 2.5-7.Et lorsque chez vous j'ai manqué de tout, je n'ai été à charge à personne, car les frères venus de Macédoine ont suppléé à ce qui me manquait. En tout, je me suis gardé d'être un fardeau pour vous, et je m'en garderai. 10#11.10 la vérité du Christ qui est en moi : cf. v. 31 ; Rm 9.1 ; voir aussi Ga 2.20 ; Ph 1.21. –  fierté 1.14+ ; cf. 1Co 9.15.Par la vérité du Christ qui est en moi, personne ne m'interdira cette fierté dans les contrées d'Achaïe ! 11#11.11 Dieu le sait 12.2s.Pourquoi ? Parce que je ne vous aime pas ? Dieu le sait !
12 # 11.12 pour être considérés… : sens incertain, litt. afin qu'en ce dont ils font leur fierté ils soient trouvés comme nous ; on pourrait aussi comprendre pour pouvoir afficher la même fierté que nous. Ce que je fais, je le ferai encore, afin d'ôter tout prétexte à ceux qui en voudraient un pour être considérés comme nos égaux en ce qui fait leur fierté. 13#11.13 apôtres de mensonge ou faux apôtres, pseudo-apôtres ; cf. v. 5+ ; Ga 2.4 ; Ap 2.2 ; voir aussi Mt 7.15. –  ouvriers trompeurs : cf. Ph 3.2. –  qui se transforment : autre traduction qui se déguisent ; même verbe v. 14s ; cf. 1Co 4.6n. – Voir aussi 2.17 ; Lc 16.15.De tels individus sont des apôtres de mensonge, des ouvriers trompeurs, qui se transforment en apôtres du Christ. 14#11.14 Satan 2.11+ (voir démon, diable, Satan). –  se transforme… : cf. Vie grecque d'Adam et Eve 17.1 : « Satan survint (auprès d'Eve, cf. v. 3) sous l'apparence d'un ange, chantant Dieu comme les anges. »Et ce n'est pas étonnant, car le Satan lui-même se transforme en ange de lumière. 15#11.15 ministres ou serviteurs, v. 23 ; 3.3n  ; 5.18n. – Voir justice. –  Leur fin… Ph 3.19. –  selon leurs œuvres Rm 2.6+ ; cf. 2Tm 4.14 ; 2P 2.1.Il n'est donc pas étrange que ses ministres se transforment aussi en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
Les souffrances endurées par l'apôtre
16 # 11.16 déraisonnable v. 1n. –  fier 10.8+. Je le répète, que personne ne me croie déraisonnable – ou plutôt acceptez-moi comme un homme déraisonnable, pour que, moi aussi, je puisse un peu faire le fier ! 17#11.17 puisqu'il s'agit d'être fier : autres traductions sachant que je suis en situation (9.4n) d'être fier, ou que j'ai l'assurance d'avoir de quoi être fier.Ce que je dis, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par déraison, puisqu'il s'agit d'être fier. 18#11.18 Ga 6.13 ; Ph 3.4. –  selon la chair Jn 8.15n.Puisque beaucoup font les fiers selon la chair, moi aussi je vais faire le fier. 19#11.19 raisonnables : le même terme est traduit par avisés en 1Co 4.10n  ; ici le texte joue sur sa parenté avec celui qui est rendu par déraisonnables.Vous supportez si volontiers les gens déraisonnables, vous qui êtes raisonnables ! 20#11.20 Cf. Ps 53.5. –  qu'on vous gruge ou qu'on profite de vous ; le même verbe est traduit par prendre en 12.16.Vous supportez en effet qu'on vous asservisse, qu'on vous dévore, qu'on vous gruge, qu'on vous traite avec arrogance, qu'on vous frappe au visage ! 21#11.21 c'est un déshonneur : autres traductions pour notre déshonneur ou pour votre déshonneur ; même mot 6.8. –  faiblesse 10.10+.Je le dis, c'est un déshonneur : il semble que nous ayons montré de la faiblesse.
Cependant, tout ce que peut oser quelqu'un – je parle en homme déraisonnable – moi aussi, je l'ose ! 22#11.22 Ph 3.5ns ; cf. Rm 11.1 ; Ga 2.15 ; voir aussi Ac 21.39 ; 22.3 ; 23.6 ; 26.5. –  descendance d'Abraham : cf. Jn 8.33.Ils sont hébreux ? Moi aussi. Ils sont israélites ? Moi aussi. Ils sont de la descendance d'Abraham ? Moi aussi. 23#11.23 ministres (ou serviteurs, 3.3nss) du Christ : cf. 6.4 ; 10.7 ; voir aussi Ga 2.6,9 ; 1Co 15.10. –  je déraisonne ou je délire ; termes apparentés pour déraison et déraisonnable (v. 1n) ; un terme apparenté est traduit par démence en 2P 2.16. –  par les travaux… v. 27 ; 6.5 ; 1Co 4.11+ss ; voir aussi Ac 16.23 ; 1Co 15.32 ; Ep 3.1 ; 4.1 ; Ph 1.7,13 ; Col 4.18 ; Phm 9. –  en danger de mort : litt. dans des morts, cf. 1.10n.Ils sont ministres du Christ ? – je déraisonne – je le suis plus encore : par les travaux pénibles, bien plus ; par les emprisonnements, bien plus ; par les coups, bien davantage. Souvent en danger de mort : 24#11.24 Voir Juifs. –  quarante coups moins un : voir Dt 25.3n.cinq fois j'ai reçu des Juifs quarante coups moins un, 25#11.25 coups de bâton ou de baguette : cf. Ac 16.22. –  lapidé : cf. Ac 14.19. –  dans les abysses : ou dans les profondeurs c.-à-d. probablement dans la mer, à la suite d'un naufrage (cf. celui d'Ac 27 qui se situe plus tard).trois fois j'ai été frappé à coups de bâton, une fois j'ai été lapidé, trois fois j'ai fait naufrage ; j'ai passé un jour et une nuit dans les abysses. 26#11.26 Cf. Ac 9.23 ; 13.50 ; 20.3. – Voir non-Juifs. –  faux frères Ga 2.4.Voyageant à pied, souvent ; exposé aux dangers des fleuves, aux dangers des bandits, aux dangers de la part de mes compatriotes, aux dangers de la part des non-Juifs, aux dangers de la ville, aux dangers du désert, aux dangers de la mer, aux dangers parmi les faux frères, 27#11.27 Cf. v. 23+ ; 6.5 ; 7.5.au travail et à la peine ; souvent dans les veilles, dans la faim et la soif ; souvent dans les jeûnes, dans le froid et le dénuement. 28#11.28 Cf. Ac 20.18-21,31. – Voir Eglises.Sans parler du reste, ma préoccupation quotidienne, l'inquiétude au sujet de toutes les Eglises ! 29#11.29 Cf. Rm 9.3 ; 1Co 12.26. –  faible : cf. 1Co 9.22. –  De qui cause-t-on la chute : autre traduction qui trébuche ; cf. 1Co 8.13n  ; voir aussi Mt 11.6n  ; 18.6-7/ /. –  je brûle : sens incertain (cf. 1Co 7.9) ; on pourrait comprendre ici de compassion ou d'indignation.Qui est faible sans que je sois faible ? De qui cause-t-on la chute, sans que moi-même je brûle ?
30 # 11.30 12.5,9 ; 1Co 2.3+. S'il faut faire le fier, c'est de ma faiblesse que je ferai ma fierté. 31#11.31 Cf. Rm 9.1 ; Ga 2.20. – Voir bénédiction.Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus et qui est béni pour toujours, sait que je ne mens pas. 32#11.32 Cf. Ac 9.23-25. –  le gouverneur : litt. l'ethnarque (le terme correspondant n'apparaît qu'ici dans le N.T.). –  Arétas IV, roi des Nabatéens (de 9 av. J.-C. à 39 ou 40 apr. J.-C. environ) en Arabie (cf. Ga 1.17), et beau-père d'Hérode Antipas, avait sans doute reçu de l'empereur Caligula l'autorité sur Damas.A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi, 33#11.33 Cf. Ac 9.25 ; voir aussi Mt 10.23.mais on m'a descendu par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et je lui ai échappé.

Currently Selected:

2 Corinthiens 11: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy