YouVersion Logo
Search Icon

2 Samuel 5

5
David devient roi d'Israël
1Ch 11.1-9
1 # 5.1 Israël désigne ici les tribus du Nord, placées précédemment sous l'autorité d'Ish-Bosheth, et qui se rallient maintenant à celle de David, déjà roi de Juda à Hébron (voir 2.1-4). –  tes os et ta chair : cf. 19.13 ; Gn 2.23 ; 29.14 ; Jg 9.2 ; voir aussi Dt 17.15. Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David à Hébron et dirent : Nous sommes tes os et ta chair. 2#5.2 toujours : litt. même hier, même avant-hier, cf. 3.17+. –  qui menais Israël en campagne… : litt. qui faisais sortir et rentrer Israël ; cf. 1S 18.13n-16. –  feras paître : cf. 7.8 ; Es 40.11. –  chef : cf. 1S 9.16n.Déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toujours toi qui menais Israël en campagne et qui l'en ramenais. Le Seigneur t'a dit : « C'est toi qui feras paître Israël, mon peuple, c'est toi qui seras chef sur Israël. » 3#5.3 tous les anciens d'Israël précise, par rapport au v. 1, que ce sont en fait les représentants de toutes les tribus d'Israël qui viennent trouver David. –  conclut une alliance… devant le Seigneur  : cf. 1S 23.18 ; 2R 11.17. –  Ils conférèrent l'onction à David : cf. 2.4.Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David conclut une alliance pour eux à Hébron, devant le Seigneur. Ils conférèrent l'onction à David pour qu'il soit roi sur Israël.
4 # 5.4 trente ans : cf. Gn 41.46 ; Lc 3.23. David avait trente ans lorsqu'il devint roi ; il régna quarante ans. 5#5.5 Voir 2.11+.A Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois, et à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.
David s'empare de Jérusalem
6 # 5.6 les Jébusites (cf. Gn 15.21) étaient les habitants de la région de Jébus, ville forte dont David s'empara et dont il fit sa capitale, sous le nom de Jérusalem ; voir Jos 15.8,63 ; Jg 1.21. –  car même les aveugles… te repousseront : on a aussi compris le texte comme signifiant à moins que tu ne repousses (ou n'écartes ) les aveugles et les boiteux (ou les infirmes ). Le sens de cette remarque un peu mystérieuse semble être : la ville est si bien fortifiée que même des infirmes seraient assez forts pour la défendre. Le roi marcha avec ses hommes contre Jérusalem, contre les Jébusites qui habitaient le pays. Ils dirent à David : Tu n'entreras pas ici, car même les aveugles et les boiteux te repousseront ! ce qui voulait dire : David n'entrera pas ici. 7#5.7 forteresse de Sion : le nom de Sion a d'abord désigné, au sens strict, la forteresse cananéenne prise par David, entre les vallées du Cédron et du Tyropéon ; au sens large il s'applique à l'ensemble de la ville de Jérusalem (cf. 2R 19.31). Il servira également à désigner plus précisément le mont du Temple (cf. Es 2.3 ; Am 1.2 ; voir aussi Rm 11.26 ; Hé 12.22 ; Ap 14.1). Lorsque David s'empara de cette place forte, il lui donna son nom, Ville (ou Cité) de David, v. 9 ; cf. 6.10 ; 1R 2.10.Mais David prit la forteresse de Sion, c'est-à-dire la Ville de David. 8#5.8 Le texte hébreu des v. 8s est difficile à comprendre et a donné lieu à de nombreuses interprétations, déjà dans des versions anciennes et dans le texte parallèle de 1Ch 11.6-8. La phrase de David semble rester en suspens. –  par le tsinnor : peut-être le passage souterrain reliant la ville à son unique source d'eau potable, à l'extérieur des murailles (voir « Le tsinnor »♦) ; mais le sens du mot hébreu, rare, est incertain ; on pourrait aussi voir dans ces mots la conclusion de la phrase de David : quiconque battra les Jébusites, qu'il touche le tsinnor (arme ? partie du corps ?) ; la phrase pourrait alors être interprétée comme un serment des guerriers avant la bataille. –  ces boiteux et ces aveugles… : autre traduction possible quant aux boiteux et aux aveugles, David les déteste ou, selon une autre lecture du texte hébreu traditionnel, ils détestent David. –  dans la Maison : il s'agit sans doute de la maison de Dieu, c.-à-d. du temple qui sera édifié par Salomon ; les handicapés seraient interdits d'accès au sanctuaire. Lv 21.18 ne prévoit un tel interdit que pour les prêtres handicapés. Cf. Mt 21.14.David avait dit en ce jour : Quiconque battra les Jébusites et les atteindra par le tsinnor, ces boiteux et ces aveugles détestés de David… – C'est pourquoi l'on dit : L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans la Maison. 9#5.9 Ville de David : cf. v. 7n. –  le Millo (Remblai, terre-plein) : il s'agit sans doute de la dépression que Salomon fera combler (1R 9.15n), entre l'esplanade où sera édifié le temple et l'extrémité sud de la colline, où se dressait la forteresse. –  vers l'intérieur ou vers la maison : indication topographique peu précise pour nous aujourd'hui ; soit en direction de la forteresse, vers le sud, soit en direction du futur temple, vers le nord.David s'installa dans la forteresse, qu'il appela Ville de David. David bâtit tout autour, depuis le Millo et vers l'intérieur. 10#5.10 s'élevait… : litt. devenait de plus en plus grand, c.-à-d. la puissance de David augmentait. –  le Seigneur … des Armées : cf. 1S 1.3n. –  était avec lui : voir 1S 3.19+.David s'élevait de plus en plus, et le Seigneur, le Dieu des Armées, était avec lui.
1Ch 14.1-2
11 # 5.11 Hiram : ce roi de Tyr (Liban) fournira encore des matériaux à Salomon (1R 5.15-26) en vue de la construction du temple. –  une maison, c.-à-d. un palais royal ; voir 7.2. Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec du bois de cèdre, ainsi que des charpentiers et des tailleurs de pierre qui bâtirent une maison pour David. 12#5.12 qu'il élevait… : c.-à-d. que le Seigneur élevait son règne.David sut ainsi que le Seigneur l'affermissait comme roi sur Israël et qu'il élevait son règne à cause d'Israël, son peuple.
Les fils de David nés à Jérusalem
1Ch 3.5-9  ; 14.3-7
13 # 5.13 Cf. 3.2-5. – Les concubines, comme les femmes, étaient toutes des épouses légitimes, mais de rang principal (les femmes ) ou de rang inférieur (les concubines ) ; cf. Dt 17.17 ; Jg 19.1n. –  Hébron : cf. v. 1-5 ; 2.1. –  des fils et des filles : 3.2 ne mentionnait que des fils ; pourtant la liste qui suit ne contient pas de nom qui soit exclusivement féminin. David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu'il fut venu d'Hébron ; des fils et des filles naquirent encore de lui. 14#5.14 La liste des v. 14-16 compte onze noms ; neuf ne réapparaissent que dans les listes parallèles de 1Ch (parfois avec une variante orthographique) ; Nathan est mentionné en Lc 3.31, sous la forme Natham. Seul Salomon est bien connu en tant que successeur de David (1R 1.39).Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem : Shammoua, Shobab, Nathan, Salomon, 15Yibhar, Elishoua, Népheg, Yaphia, 16#5.16 Eliada : appelé Béeliada en 1Ch 14.7.Elishama, Eliada et Eliphéleth.
Victoires de David sur les Philistins
1Ch 14.8-16
17 # 5.17 les Philistins : cf. 1S 4.1n. –  conféré l'onction à David v. 3. –  montèrent 1S 1.3n. –  la forteresse : soit celle de Jérusalem (voir v. 7), soit les endroits escarpés du désert, et en particulier la grotte d'Adoullam (voir 23.13s ; 1S 22.1n,4n). Quand les Philistins apprirent qu'on avait conféré l'onction à David pour qu'il soit roi sur Israël, ils montèrent tous à la recherche de David. Quand David l'apprit, il descendit à la forteresse. 18#5.18 vallée des Rephaïtes : au sud-ouest de Jérusalem ; voir Jos 15.8 ; 18.16 ; 1Ch 11.15.Les Philistins arrivèrent et se déployèrent dans la vallée des Rephaïtes. 19#5.19 interrogea le Seigneur 1S 22.10+. –  Me les livreras-tu ? cf. 1S 14.12+.David interrogea le Seigneur  : Dois-je attaquer les Philistins ? Me les livreras-tu ? Le Seigneur dit à David : Vas-y, car je te livrerai les Philistins. 20#5.20 a ouvert une brèche : autre traduction a fait voler en éclats mes ennemis ; cf. Jg 21.15n. Baal-Peratsim est ici interprété au sens de Maître des brèches (ou des éclatements). Es 28.21 fait allusion à cette victoire de David.David arriva à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit : Le Seigneur a ouvert une brèche devant moi dans les rangs de mes ennemis, comme une brèche ouverte par les eaux. C'est pourquoi on a appelé ce lieu du nom de Baal-Peratsim (« Maître des brèches »). 21#5.21 leurs idoles : LXX a traduit leurs dieux ; en 1S 4.11, les Israélites se sont de même fait prendre le coffre de l'alliance, qu'ils avaient emmené avec eux sur le champ de bataille. – Au lieu de David et ses hommes les emportèrent, le texte parallèle de 1Ch 14.12 dit David ordonna de les jeter au feu ; un ms de LXX ajoute ces mêmes mots à la fin du présent v.Ils abandonnèrent là leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent.
22Les Philistins partirent de nouveau à l'attaque et se déployèrent dans la vallée des Rephaïtes. 23#5.23 Tu n'attaqueras pas signifie ici ne les attaque pas de front. –  mûriers : l'espèce d'arbre mentionnée en hébreu n'est pas identifiée avec certitude.David interrogea le Seigneur, qui dit : Tu n'attaqueras pas ; prends-les à revers, et tu arriveras sur eux en face des mûriers. 24#5.24 un bruit de pas : cf. Gn 3.8 ; 2R 6.32 ; 7.6. –  qui se met en campagne : cf. Jg 2.15n  ; 1S 8.20n  ; 18.5n.Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors dépêche-toi, car c'est le Seigneur qui se met en campagne devant toi pour battre les troupes des Philistins. 25#5.25 Guéba : voir 1S 13.3n  ; LXX Gabaon, cf. 1Ch 14.16. –  Guézer : voir Jg 1.29+.David fit ce que le Seigneur lui avait ordonné ; il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.

Currently Selected:

2 Samuel 5: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy