YouVersion Logo
Search Icon

1 Samuel 12

12
Discours d'adieu de Samuel
1 # 12.1 J'ai écouté : litt. j'ai écouté votre voix ; cf. 8.5,19ss ; 25.35. –  j'ai mis un roi… : cf. 10.24. Samuel dit à tout Israël : J'ai écouté tout ce que vous m'avez dit ; j'ai mis un roi à votre tête. 2#12.2 qui marchera devant vous : cette expression suggère peut-être une idée de service plutôt que de domination ; cf. 2.30,35. –  je suis vieux : cf. 8.1+. –  j'ai les cheveux blancs : cf. Jb 15.10. –  Mes fils : cf. 8.1,5. –  sont avec vous : cette formule souligne peut-être qu'ils appartiennent à la nouvelle génération.Maintenant, voici le roi qui marchera devant vous. Moi, je suis vieux, j'ai les cheveux blancs. Mes fils, eux, sont avec vous. Quant à moi, j'ai marché devant vous depuis ma jeunesse jusqu'à ce jour. 3#12.3 Déposez contre moi ou apportez votre témoignage contre moi. –  l'homme qui a reçu son onction ou son messie, c.-à-d. le roi ; cf. 2.10n  ; 2S 1.14. – Liste des torts : voir Lv 5.21-24 ; Nb 16.15 ; Ac 20.33 ; 2Co 7.2 ; 1Th 2.5-10. –  un pot-de-vin : litt. une rançon (voir expiation) ; cf. Ex 21.30n  ; 30.12,16 ; Nb 35.31ns ; Am 5.12n  ; Jb 36.18n  ; Pr 6.35n. –  fermer les yeux Lv 20.4+. –  je vous rendrai votre dû ou je vous en donnerai compensation, je le restituerai ; cf. Lv 5.23. – Voir aussi « Samuel dans le Siracide  »♦.Je suis là ! Déposez contre moi devant le Seigneur et devant l'homme qui a reçu son onction. De qui ai-je pris le bœuf ? De qui ai-je pris l'âne ? Qui ai-je opprimé ? Qui ai-je écrasé ? De qui ai-je accepté un pot-de-vin, pour fermer les yeux sur son cas ? Dites-le-moi, et je vous rendrai votre dû. 4#12.4 Cf. Ps 15.Ils dirent : Tu ne nous as pas opprimés, tu ne nous as pas écrasés et tu n'as rien accepté de personne. 5#12.5 Le peuple dit : litt. il dit ; le sujet au singulier désigne probablement le peuple. Quelques mss hébreux et plusieurs versions anciennes ont le pluriel ils dirent. –  Témoin ! c.-à-d. ils en sont témoins ; l'hébreu biblique ne connaissait pas de mot équivalant à notre oui ; pour donner une réponse affirmative, on reprenait le mot sur lequel l'interlocuteur avait mis l'accent, dans le cas particulier témoin, employé deux fois par Samuel. Cf. Ac 24.16 ; voir aussi Rm 1.9.Il leur dit encore : Le Seigneur est témoin contre vous, et l'homme qui a reçu son onction est témoin en ce jour, que vous n'avez rien trouvé dans ma main. Le peuple dit : Témoin !
6 # 12.6 Comparer les v. 6-25 avec Dt 30.15-20 ; Jos 23.14–24.24 ; Jr 2.4-8 ; Mi 6.1-5 ; Ac 7. –  C'est le Seigneur qui : LXX a lu le Seigneur en est témoin, lui qui… –  qui a nommé Moïse : litt. qui a fait Moïse ; autre traduction qui a agi avec Moïse . –  monter d'Egypte : cf. Gn 12.10n  ; Ex 6.26 ; Mi 6.4 ; Ps 77.21. Alors Samuel dit au peuple : C'est le Seigneur qui a nommé Moïse et Aaron, et qui a fait monter d'Egypte vos pères. 7#12.7 tenez-vous debout ou tenez-vous là, cf. 3.10. –  sur tout… : autre traduction pour tout… ; LXX et je vous raconterai tout… –  ce que le Seigneur a fait pour la justice  : cf. Jg 5.11n.Maintenant, tenez-vous debout ; j'entrerai en jugement avec vous devant le Seigneur, sur tout ce que le Seigneur a fait pour la justice, avec vous et avec vos pères. 8#12.8 Jacob… en Egypte : cf. Gn 46. LXX ajoute ici avec ses fils, et que l'Egypte les opprima. –  ont crié vers le Seigneur  : cf. Ex 2.23. –  a envoyé Moïse et Aaron : cf. Ex 3.10 ; 5–12 ; Ps 105.26. –  les ont fait habiter dans ce lieu : le récit résumé ne fait pas mention de Josué ; cf. Jos 21.43.Après que Jacob est venu en Egypte, vos pères ont crié vers le Seigneur  ; le Seigneur a envoyé Moïse et Aaron qui ont fait sortir vos pères d'Egypte et les ont fait habiter dans ce lieu. 9#12.9 ils ont oublié le Seigneur  : cf. Dt 6.12 ; 8.11 ; Jg 3.7. –  qui les a vendus : cf. Jg 2.14+. –  à Sisera : cf. Jg 4–5. –  aux Philistins : cf. Jg 13–16. –  au roi de Moab : cf. Jg 3.12-30. –  leur ont fait la guerre : cf. Jg 10.9 ; 11.4-27.Mais ils ont oublié le Seigneur, leur Dieu, qui les a vendus à Sisera, le chef de l'armée de Hatsor, aux Philistins et au roi de Moab, qui leur ont fait la guerre. 10#12.10 ont crié vers le Seigneur  : cf. Jg 3.9+. –  Nous avons péché… les Baals  : cf. Jg 10.10+. –  les Astartés : cf. Jg 2.13n. –  nous te servirons : cf. Jg 10.16.Ils ont crié vers le Seigneur  : « Nous avons péché ! Nous avons abandonné le Seigneur (YHWH) et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons ! » 11#12.11 Yeroub-Baal ou Gédéon : cf. Jg 6–8. –  Bedân : aucun personnage de ce nom n'est mentionné dans le livre des Juges (mais on en trouve un en 1Ch 7.17). LXX le remplace par Baraq, l'allié de la prophétesse Débora en Jg 4–5. Certains commentateurs juifs pensent que ce nom pourrait être une abréviation de fils de Dan et désigner par conséquent Samson (Jg 13–16), membre de la tribu de Dan. –  Jephté : cf. Jg 11.1–12.7. –  habiter en sécurité : voir par exemple Dt 12.10 ; Jg 18.7 ; 1R 5.5.Le Seigneur a envoyé Yeroub-Baal, puis Bedân, Jephté et Samuel. Il vous a délivrés de la main des ennemis qui vous entouraient, et vous avez pu habiter en sécurité. 12#12.12 arrivait sur vous : autre traduction venait contre vous. –  Il faut… : cette exigence n'est pas mentionnée explicitement dans le chap. 11, relatif à Nahash, mais elle correspond à la demande du peuple en 8.5,19n  ; 10.19. –  c'est le Seigneur … : cf. Jg 8.23 ; Es 33.22 ; Ps 93.1 ; 96.10 ; 97.1 ; 99.1.Puis, voyant que Nahash, roi des Ammonites, arrivait sur vous, vous m'avez dit : « Non ! Il faut qu'un roi règne sur nous ! », alors que c'est le Seigneur, votre Dieu, qui est votre roi. 13#12.13 choisi : cf. 8.18. –  celui que vous avez demandé 10.19 ; cf. 1.17n,20n,28n  ; les mots correspondants sont absents de plusieurs mss de LXX. –  a placé un roi… : autre traduction vous a donné un roi ; cf. Os 13.11.Maintenant, voici le roi que vous avez choisi, celui que vous avez demandé ; le Seigneur a placé un roi à votre tête. 14#12.14 Cf. Lv 26.3-13 ; Dt 13.5 ; 28.1-14. –  Si vous craignez le Seigneur  : cf. Ec 7.18. –  aux ordres : litt. à la bouche ; de même au v. 15. –  vous suivrez… : on peut aussi traduire cette fin de verset : si vous suivez… sur vous, c'est bien, une telle conclusion (c'est bien) pouvant être sous-entendue en hébreu.Si vous craignez le Seigneur, si vous le servez, si vous l'écoutez et si vous n'êtes pas rebelles aux ordres du Seigneur, vous suivrez le Seigneur, votre Dieu, vous et le roi qui règne sur vous. 15#12.15 sera contre vous : cf. Lv 26.14-33 ; Dt 28.15-68 ; Jos 24.20. –  comme elle a été contre vos pères : litt. et contre vos pères ; cf. Jg 2.13-15. LXX dit et contre votre roi.Mais si vous n'écoutez pas le Seigneur et si vous êtes rebelles aux ordres du Seigneur, la main du Seigneur sera contre vous, comme elle a été contre vos pères. 16#12.16 tenez-vous debout ou restez en place, cf. v. 7 ; Ex 14.13 ; 2Ch 20.17. –  cette grande chose désigne un événement prodigieux, une intervention spectaculaire.Maintenant, tenez-vous debout, et regardez cette grande chose que le Seigneur va faire sous vos yeux. 17#12.17 la moisson des blés : dans le courant de mai-juin, période habituellement sans pluie dans la région ; cf. Pr 26.1. –  aujourd'hui ou actuellement. –  J'invoquerai le Seigneur  : cf. Ps 99.6. –  il fera retentir… : litt. il donnera des voix et de la pluie ; le mot correspondant à voix (ou bruit) désigne souvent le tonnerre, cf. Ex 9.23-33 ; Ps 18.14 ; 29.3. –  vous verrez bien : litt. vous saurez et vous verrez ; cf. 14.38 ; 1R 20.7.N'est-ce pas la moisson des blés aujourd'hui ? J'invoquerai le Seigneur, et il fera retentir des coups de tonnerre et tomber la pluie. Ainsi vous verrez bien que vous avez très mal agi aux yeux du Seigneur en demandant un roi.
18 # 12.18 eut une grande crainte  : autre traduction eut très peur ; cf. v. 14 ( craignez ) ; Ex 14.31. Ici, au respect à l'égard de Dieu (et de Samuel) se mêle une certaine dose de crainte effective, face à leur puissance d'intervention. Samuel invoqua le Seigneur  ; le jour même, le Seigneur fit retentir des coups de tonnerre et tomber la pluie. Tout le peuple eut une grande crainte du Seigneur et de Samuel. 19#12.19 Prie le Seigneur  : cf. 7.5+ ; Ex 9.28 ; Jc 5.16 ; 1Jn 5.16.Tout le peuple dit à Samuel : Prie le Seigneur, ton Dieu, pour nous, tes serviteurs, afin que nous ne mourions pas ; car nous avons ajouté à tous nos péchés celui de demander un roi. 20#12.20 N'ayez pas peur : cf. Gn 50.19 ; Ex 20.20 ; Dt 31.6 ; Jos 10.25. –  de tout votre cœur  : cf. Dt 6.5 ; 10.12 ; 11.13 ; Jos 24.23.Samuel dit au peuple : N'ayez pas peur ! Vous avez fait tout ce mal ; mais ne vous écartez pas du Seigneur, servez le Seigneur de tout votre cœur. 21#12.21 Ne vous écartez pas : cf. Ps 73.27. –  pour vous rallier à du néant : litt. car derrière le néant ou le chaos (Gn 1.2n). Samuel désigne ainsi les faux dieux qu'on adore dans les idoles ; cf. Es 41.29 ; Jr 10.14s ; Ps 115.4ss. –  ni profit ni délivrance : cf. Es 46.7 ; Jr 10.5 ; Jon 2.9.Ne vous écartez pas de lui pour vous rallier à du néant, qui n'apporte ni profit ni délivrance, parce que ce n'est que du néant. 22#12.22 ne délaissera pas son peuple : cf. 1R 6.13 ; Ps 94.14 ; Rm 11.1s. –  à cause de son grand nom  : cf. Es 48.11 ; Ez 20.9 ; Ps 106.8. –  faire de vous son peuple : cf. Dt 7.6ss ; 26.18 ; 27.9 ; 2S 7.24.Le Seigneur ne délaissera pas son peuple, à cause de son grand nom : le Seigneur a décidé de faire de vous son peuple. 23#12.23 Jamais… : cf. 2.30n. –  en cessant de prier : cf. Ps 122.6-8 ; 137.5s. –  le chemin… : cf. Dt 26.17 ; Ps 25.4s.Jamais je ne pécherais contre le Seigneur en cessant de prier pour vous ! Je vous enseignerai le chemin qui est bon et droit. 24#12.24 les grandes choses qu'il a faites : autre traduction comme il s'est montré grand avec vous ; cf. Dt 29.2-4 ; Jl 2.21 ; Ps 126.2s.Seulement craignez le Seigneur et servez-le loyalement, de tout votre cœur : voyez les grandes choses qu'il a faites avec vous. 25#12.25 vous serez emportés : c.-à-d. vous périrez ; cf. 26.10 ; 27.1 ; Gn 19.15,17 ; Jos 24.20.Mais si vous faites du mal, vous serez emportés, vous et votre roi.

Currently Selected:

1 Samuel 12: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy