YouVersion Logo
Search Icon

1 Corinthiens 13

13
L'amour
1 # 13.1 les langues : cf. 12.10,28,30. –  des humains et des anges  : cf. 2Co 12.4 ; Ap 14.2s. –  si je n'ai pas l'amour ou si je n'ai pas d'amour, même possibilité dans la suite ; cf. 12.20-26 ; 16.14. –  une cymbale… : cf. Ps 150.5. Quand je parlerais les langues des humains et des anges, si je n'ai pas l'amour, je suis une pièce de bronze qui résonne ou une cymbale qui retentit. 2#13.2 la capacité de parler en prophète  : litt. la prophétie, v. 8 ; 12.10,28s ; cf. Mt 7.22. –  mystères 2.1n  ; 14.2. –  connaissance 12.8+. –  la foi (12.9) qui transporte (ou au point de transporter) des montagnes Mt 17.20+/ /.Quand j'aurais la capacité de parler en prophète, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi qui transporte des montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien. 3#13.3 Quand je… : autre traduction quand je distribuerais tous mes biens pour nourrir autrui ; cf. Mt 6.2. –  pour en tirer fierté ou pour faire le fier (1.29+) ; certains mss portent pour être brûlé ; les deux verbes grecs ont des formes très semblables ; cf. Dn 3.19s.Quand je distribuerais tous mes biens, quand même je livrerais mon corps pour en tirer fierté, si je n'ai pas l'amour, cela ne me sert à rien.
4 # 13.4 patient : c'est le terme grec utilisé dans LXX pour la patience de Dieu (Ex 34.6 ; Nb 14.18 ; Jon 4.2 ; Pr 14.29 ; 15.18 ; 16.32) ; voir aussi Ep 4.2 ; 1Th 5.15. –  est bon ou généreux ; sur la famille de termes correspondante, voir Rm 2.4n. –  passion jalouse : cf. 12.31n. –  l'amour ne se vante pas : certains mss portent il ne se vante pas . –  ne se gonfle pas d'orgueil 4.6n  ; 8.1n. L'amour est patient, l'amour est bon, il n'a pas de passion jalouse ; l'amour ne se vante pas, il ne se gonfle pas d'orgueil, 5#13.5 Cf. Rm 13.10. –  d'inconvenant : (7.36) le terme grec s'oppose à celui qui est traduit par convenable (7.35n) ou décent (12.23s). –  ne cherche pas son propre intérêt 10.24+. –  il ne tient pas compte du mal : on pourrait aussi comprendre il ne prépare pas le mal ; cf. Za 8.17 ; Mt 10.16.il ne fait rien d'inconvenant, il ne cherche pas son propre intérêt, il ne s'irrite pas, il ne tient pas compte du mal ; 6#13.6 Cf. 2Co 13.8.il ne se réjouit pas de l'injustice, mais il se réjouit avec la vérité ; 7#13.7 pardonne : litt. couvre, cf. Pr 10.12 ; Jc 5.20 ; 1P 4.8. –  croit / espère : cf. v. 13. –  endure tout : cf. 9.12 ; voir aussi 6.7 ; Rm 2.7+ ; 2Co 1.6+ ; 2Tm 2.10.il pardonne tout, il croit tout, il espère tout, il endure tout.
8 # 13.8 succombe : litt. tombe . –  messages de prophètes (litt. prophéties ) / langues / connaissance v. 1s. –  abolis ou réduits à rien, de même dans la suite ; cf. 1.28+. L'amour ne succombe jamais. Les messages de prophètes ? ils seront abolis ; les langues ? elles cesseront ; la connaissance ? elle sera abolie. 9#13.9 partiellement : la même expression (aussi v. 12) est traduite chacun pour sa part en 12.27.Car c'est partiellement que nous connaissons, c'est partiellement que nous parlons en prophètes ; 10#13.10 l'accomplissement : litt. ce qui est accompli ou parfait, cf. 2.6n.mais quand viendra l'accomplissement, ce qui est partiel sera aboli. 11Lorsque j'étais tout petit, je parlais comme un tout-petit, je pensais comme un tout-petit, je raisonnais comme un tout-petit ; lorsque je suis devenu un homme, j'ai aboli ce qui était propre au tout-petit. 12#13.12 au moyen d'un miroir : l'expression peut se référer, soit à l'imperfection des miroirs de métal poli utilisés dans l'Antiquité, soit au caractère indirect et fugace de l'image réfléchie ; cf. Jc 1.23. –  d'une manière confuse : litt. en énigme, cf. Nb 12.8. –  face à face Gn 32.31 ; cf. 2Co 5.7. –  je connaîtrai : le verbe habituel (v. 9) est ici accompagné d'un préfixe qui lui donne peut-être une nuance intensive : je connaîtrai pleinement, comme je suis pleinement connu (8.3+).Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière confuse, mais alors ce sera face à face. Aujourd'hui je connais partiellement, mais alors je connaîtrai comme je suis connu.
13 # 13.13 la foi, l'espérance, l'amour Rm 5.1-5 ; Ga 5.5 ; Ep 4.2ss ; Col 1.4s ; 1Th 1.3 ; 5.8 ; Hé 6.10 ; 10.22-24 ; 1P 1.3ss. –  le plus grand : cf. Rm 8.35-39 ; 1Jn 4.7ss. Or maintenant trois choses demeurent : la foi, l'espérance, l'amour ; mais c'est l'amour qui est le plus grand.

Currently Selected:

1 Corinthiens 13: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy