Mark 16
16
The Resurrection
1When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him. 2Very early on the first day of the week, they *came to the tomb when the sun had risen. 3They were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?” 4Looking up, they *saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large. 5Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed. 6And he *said to them, “Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him. 7But go, tell His disciples and Peter, ‘He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.’ ” 8They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
9[#Later mss add vv 9-20Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons. 10She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping. 11When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.
12After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country. 13They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.
The Disciples Commissioned
14Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen. 15And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation. 16He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned. 17These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues; 18they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
19So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. 20And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.]
[#A few late mss and versions contain this paragraph, usually after v 8; a few have it at the end of chAnd they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.]
Currently Selected:
Mark 16: NASB1995
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by THE LOCKMAN FOUNDATION
A Corporation Not for Profit
LA HABRA, CA
All Rights Reserved
http://www.lockman.org
Mark 16
16
Jesus Is Raised
1 And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was over”) the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome purchased fragrant spices so that they could go and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb anoint him. 2And very early in the morning on the first day of the week they came to the tomb after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had risen”) the sun had risen. 3And they were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?” 4And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“looked up”) which is understood as temporal looked up, they saw that the stone had been rolled away (for it was very large). 5And as they#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“going”) which is understood as temporal were going into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed. 6But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene who was crucified. He has been raised, he is not here! See the place where they laid him! 7But go, tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you.” 8And they went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb fled from the tomb, because trembling and amazement had seized them. And they said nothing to anyone, because they were afraid.#The Gospel of Mark ends at this point in some manuscripts, including two of the most important ones, while other manuscripts supply a shorter ending (sometimes included as part of v. 8), others supply the traditional longer ending (vv. 9–20), and still other manuscripts supply both the shorter ending and vv. 9–20; due to significant questions about the authenticity of these alternative endings, many scholars regard 16:8 as the last verse of the Gospel of Mark
The Shorter Ending of Mark
〚So they promptly reported all the things they had been commanded to those around Peter. And after these things, Jesus himself also sent out through them from the east even as far as the west the holy and imperishable proclamation of eternal salvation. Amen.〛
The Longer Ending of Mark
〚9Now early on the first day of the week, after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“rose”) which is understood as temporal rose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had expelled seven demons. 10She went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb announced it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to those who were with him while they#*Here “while” is supplied as a component of the participle (“were”) which is understood as temporal were mourning and weeping. 11And those, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard that he was alive and had been seen by her, refused to believe it.#*Here the direct object is supplied from context in the English translation 12And after these things, he appeared in a different form to two of them as they#*Here “as” is supplied as a component of the participle (“were walking”) which is understood as temporal were walking, while they#*Here “while” is supplied as a component of the participle (“were going out”) which is understood as temporal were going out into the countryside. 13And these went and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb reported it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to the others, and they did not believe them. 14And later, while#*Here “while” is supplied as a component of the participle (“were reclining at table”) which is understood as temporal they were reclining at table, he appeared to the eleven. And he reprimanded their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had been raised”) which is understood as temporal had been raised. 15And he said to them, “Go#As a participle of attendant circumstance this participle carries imperatival force picked up from the main verb (“preach”) into all the world and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb preach the gospel to all creation. 16The one who believes and is baptized will be saved, but the one who refuses to believe will be condemned. 17And these signs will accompany those who believe: in my name they will expel demons, they will speak in new tongues, 18they will pick up#Some manuscripts have “and they will pick up” snakes.#Some manuscripts add “with their hands” And if they drink any deadly poison it will never hurt them; they will lay hands on the sick and they will get#Literally “they will have” well.”
19Then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God. 20And they went out and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb proclaimed everywhere, while#*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was working together with”) the Lord was working together with them#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and confirming the message through the accompanying signs.〛
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software