Génesis 1
BPKD13
1
Kreashon
1Na kuminsamentu Dios a krea shelu i tera. 2Tera tabata bashí i sin forma, e tabata kubrí ku un laman profundo den un skuridat kompleto. Spiritu di Dios#Spiritu di Dios; otro posibel tradukshon: Rosea di Dios. tabata move riba e awa.
3E ora ei Dios a bisa: ‘Mester tin klaridat!’#2 Korintionan 4:6,#Huan 1:1-3 I a bin klaridat. 4Dios a mira ku e klaridat a keda bon. El a separá klaridat for di skuridat i a yama e klaridat ‘dia’ i e skuridat ‘nochi’. 5Nochi a sera, di dia a habri; e promé dia a pasa.
6E ora ei Dios a bisa: ‘Mester tin un kupel pa separá e awanan.’ 7I asina a sosodé: Dios a traha e kupel ku a separá awa djabou for di awa djariba. 8Dios a yama e kupel ‘shelu’.#2 Pedro 3:5 Nochi a sera, di dia a habri; e di dos dia a pasa.
9Awor Dios a bisa: ‘E awa bou di shelu mester bini huntu na un lugá, di moda ku un parti di tera ta bin keda seku.’ I asina a sosodé. 10E parti seku Dios a yama ‘tera’ i e awa ku a bini huntu El a yama ‘laman’. Dios a mira ku tur kos a keda bon. 11E ora ei Dios a bisa: ‘Tera mester produsí yerba, mata ku ta duna simia i tur sorto di palu ku ta duna fruta ku simia aden.’ I asina a sosodé. 12Tera a produsí yerba, tur sorto di mata ku ta duna simia i tur sorto di palu ku ta duna fruta ku simia aden. Dios a mira ku tur kos a keda bon. 13Nochi a sera, di dia a habri; e di tres dia a pasa.
14-15E ora ei Dios a bisa: ‘Mester tin diferente lus na shelu pa iluminá tera, pa separá dia for di anochi i tambe pa indiká dia, aña i fecha spesial.’ I asina a sosodé. 16Dios a traha dos lus grandi, pa esun di mas grandi goberná den dia i esun di mas chikitu goberná anochi. Tambe El a traha streanan. 17Dios a pone e lusnan den kupel di shelu pa duna tera klaridat, 18pa nan goberná tera den dia i anochi i separá klaridat for di skuridat. Dios a mira ku tur kos a keda bon. 19Nochi a sera, di dia a habri; e di kuater dia a pasa.
20E ora ei Dios a bisa: ‘Awa mester ta yen yen di bestia i mester tin para ta bula den laria.’ I asina a sosodé. 21Dios a krea e mònsternan grandi di laman i tur otro bestia ku ta move den laman, tambe El a krea tur sorto di para. Dios a mira ku tur kos a keda bon. 22I ku e siguiente palabranan El a bendishoná nan: ‘Rende, laga laman ta yen di bida i laga e paranan riba mundu bira hopi.’ 23Nochi a sera, di dia a habri; e di sinku dia a pasa.
24Dios a bisa: ‘Tera mester produsí tur sorto di bestia: bestia di kria, bestia di mondi i bestia ku ta lastra abou riba suela.’ I asina a sosodé. 25Dios a traha tur e bestianan akí i El a mira ku tur kos a keda bon.
26E ora ei Dios a bisa: ‘Laga nos ban traha hende awor. E mester ta segun nos imágen i e mester parse nos.#Sabiduria 2:23; 1 Korintionan 11:7 Lo e tin poder riba piská den laman, riba para den laria, riba bestia mansu i feros, i riba tur bestia ku ta lastra abou riba suela.’ 27Dios a krea hende segun su imágen. Segun imágen di Dios El a kre'é: hòmber i muhé.#Mateo 19:4; Marko 10:6 28Dios a bendishoná nan#Génesis 5:1-2 bisando: ‘Yena mundu ku hopi desendiente i domin'é, goberná piská den laman, para den laria i tur bestia ku ta lastra abou riba suela.’#Sirag 17:2-4; Sabiduria 9:2-3; 10:2 29Despues Dios a bisa: ‘Boso mag kome for di tur mata na mundu ku tin simia i for di tur palu ku tin fruta. 30Pero e paranan den laria, e bestianan ku ta lastra abou riba suela i e otro bestianan — tur loke tin rosea — ta haña yerba i blachi di mata pa kome.’
I asina a sosodé. 31Dios a mira ku tur loke El a traha a keda mashá bon. Nochi a sera, di dia a habri; e di seis dia a pasa.

© 2013 Bible Society in the Netherlands Antilles

Vind meer uit oorBeibel na Papiamentu Koriente 2013